Translation of "Reichen von" in English

Die Gefahren für den Menschen reichen von Umweltkatastrophen bis zu sozialer Ausgrenzung.
The threat to the people may be anything from environmental disasters to social exclusion.
Europarl v8

Die Gefahren für den Menschen reichen von Umweltkatastrophen bis hin zur sozialen Ausgrenzung.
The threat to the people may be anything from environmental disasters to social exclusion.
Europarl v8

Für die gleiche Arbeit reichen die Entgeltunterschiede von 6 bis 30 %.
Pay differentials vary from 6 to 30% for the same work.
Europarl v8

Die Grenzen Europas reichen nun von Lissabon bis hinter Kiew.
The borders of Europe now extend from Lisbon to beyond Kiev.
Europarl v8

Wir reichen sie von Generation zu Generation weiter.
We pass it down from generation to generation.
TED2013 v1.1

Die Farben reichen von Rot bis Blau.
The colors are going to be going from red to blue.
TED2020 v1

Diese Geschenke reichen von Handarbeiten bis zu wertvollen Kunstwerken.
These gifts range in type from homemade items to valuable works of art.
Wikipedia v1.0

Sie stammte aus einer mächtigen und sehr reichen Familie von Bürgermeistern Amsterdams.
She came from a powerful and very rich family of burgemeesters from Amsterdam and lived almost next to the French Embassy.
Wikipedia v1.0

Schätzungen der Verluste auf der libanesischen Seite reichen von 300 bis 2.000 Gefallenen.
Estimates for the number of people displaced by the military operations range from at least 100,000 to 250,000.
Wikipedia v1.0

Schätzungen reichen von 13 bis 30 Stunden beim Menschen.
Estimates range from 13 to 30 hours in man.
ELRC_2682 v1

Berichtete Werte für die Eliminationshalbwertszeit reichen von 13,6 Stunden bis 29 Stunden.
Reported values for the elimination half-life range from 13.6 hours to 29 hours.
ELRC_2682 v1

Die Kalibrierungen in 0,5 m1-Schritten reichen von 1,5 ml bis 10 ml.
Calibrations are marked at 0.5 mL increments from 1.5 mL to 10 mL.
ELRC_2682 v1

April 1414 in Kelheim von Ludwigs Vetter Heinrich dem Reichen von Bayern-Landshut gegründet.
It was founded on April 17, 1414 by his cousin, duke Henry XVI of Bavaria-Landshut.
Wikipedia v1.0

Die Lehren von 1914 reichen über die von nationalen Animositäten ausgehenden Gefahren hinaus.
The lessons of 1914 are about more than simply the dangers of national animosities.
News-Commentary v14

Dort angekommen trifft er den reichen Graf von Monte Christo.
He is responsible for kidnapping Albert at the beginning of the story.
Wikipedia v1.0

Die Bauarbeiten reichen von Krankenhäusern und Wassersystemen bis zum Straßenbau.
The works ranged from hospitals and water systems to road construction.
TildeMODEL v2018

Die Art der Vereinbarungen reichen von Currency-Board-Regelungen bis zu “verschmutztem” Floaten.
The type of arrangements adopted by third countries range from currency boards to managed floating policies.
TildeMODEL v2018

Die Beträge reichen von 2 000 bis 3 500 000 EUR.
These figures range from €2,000 to €3,500,000.
TildeMODEL v2018

Die Steuersätze reichen von 8 % bis zu 45 %.
Tax bands range from 8% to 45%.
TildeMODEL v2018

Die Beihilfesätze reichen von 30 % bis 50 % der förderfähigen Kosten.
Aid rates vary from 30 to 50 % of the eligible costs.
TildeMODEL v2018

Die Prämien reichen von 2,15 EUR bis 4,13 EUR/kg.
The premium ranges from € 2,15 to 4,13/kg.
TildeMODEL v2018

Diese Verpflichtungen reichen von gezielten lokalen Maßnahmen bis hin zu europaweiten sektorübergreifenden Initiativen.
These key pledges vary in size from focused local actions to Europe-wide multi-sector initiatives.
TildeMODEL v2018

Die Konzepte reichen von horizontalen Strategien bis hin zu sektoralen Maßnahmen.
The approaches range from horizontal policies to sectoral measures.
TildeMODEL v2018

In den Mitgliedstaaten reichen die Ablagerungszielwerte von 0,27 bis 20 µg/(m²Tag).
Target values for deposition in different Member States range from 0.27 to 20 µg/(m²day).
TildeMODEL v2018