Translation of "Reichen von" in English
Die
Gefahren
für
den
Menschen
reichen
von
Umweltkatastrophen
bis
zu
sozialer
Ausgrenzung.
The
threat
to
the
people
may
be
anything
from
environmental
disasters
to
social
exclusion.
Europarl v8
Die
Gefahren
für
den
Menschen
reichen
von
Umweltkatastrophen
bis
hin
zur
sozialen
Ausgrenzung.
The
threat
to
the
people
may
be
anything
from
environmental
disasters
to
social
exclusion.
Europarl v8
Für
die
gleiche
Arbeit
reichen
die
Entgeltunterschiede
von
6
bis
30 %.
Pay
differentials
vary
from
6
to
30%
for
the
same
work.
Europarl v8
Die
Grenzen
Europas
reichen
nun
von
Lissabon
bis
hinter
Kiew.
The
borders
of
Europe
now
extend
from
Lisbon
to
beyond
Kiev.
Europarl v8
Wir
reichen
sie
von
Generation
zu
Generation
weiter.
We
pass
it
down
from
generation
to
generation.
TED2013 v1.1
Die
Farben
reichen
von
Rot
bis
Blau.
The
colors
are
going
to
be
going
from
red
to
blue.
TED2020 v1
Diese
Geschenke
reichen
von
Handarbeiten
bis
zu
wertvollen
Kunstwerken.
These
gifts
range
in
type
from
homemade
items
to
valuable
works
of
art.
Wikipedia v1.0
Sie
stammte
aus
einer
mächtigen
und
sehr
reichen
Familie
von
Bürgermeistern
Amsterdams.
She
came
from
a
powerful
and
very
rich
family
of
burgemeesters
from
Amsterdam
and
lived
almost
next
to
the
French
Embassy.
Wikipedia v1.0
Schätzungen
der
Verluste
auf
der
libanesischen
Seite
reichen
von
300
bis
2.000
Gefallenen.
Estimates
for
the
number
of
people
displaced
by
the
military
operations
range
from
at
least
100,000
to
250,000.
Wikipedia v1.0
Schätzungen
reichen
von
13
bis
30
Stunden
beim
Menschen.
Estimates
range
from
13
to
30
hours
in
man.
ELRC_2682 v1
Berichtete
Werte
für
die
Eliminationshalbwertszeit
reichen
von
13,6
Stunden
bis
29
Stunden.
Reported
values
for
the
elimination
half-life
range
from
13.6
hours
to
29
hours.
ELRC_2682 v1
Die
Kalibrierungen
in
0,5
m1-Schritten
reichen
von
1,5
ml
bis
10
ml.
Calibrations
are
marked
at
0.5
mL
increments
from
1.5
mL
to
10
mL.
ELRC_2682 v1
April
1414
in
Kelheim
von
Ludwigs
Vetter
Heinrich
dem
Reichen
von
Bayern-Landshut
gegründet.
It
was
founded
on
April
17,
1414
by
his
cousin,
duke
Henry
XVI
of
Bavaria-Landshut.
Wikipedia v1.0
Die
Lehren
von
1914
reichen
über
die
von
nationalen
Animositäten
ausgehenden
Gefahren
hinaus.
The
lessons
of
1914
are
about
more
than
simply
the
dangers
of
national
animosities.
News-Commentary v14
Dort
angekommen
trifft
er
den
reichen
Graf
von
Monte
Christo.
He
is
responsible
for
kidnapping
Albert
at
the
beginning
of
the
story.
Wikipedia v1.0
Die
Bauarbeiten
reichen
von
Krankenhäusern
und
Wassersystemen
bis
zum
Straßenbau.
The
works
ranged
from
hospitals
and
water
systems
to
road
construction.
TildeMODEL v2018
Die
Art
der
Vereinbarungen
reichen
von
Currency-Board-Regelungen
bis
zu
“verschmutztem”
Floaten.
The
type
of
arrangements
adopted
by
third
countries
range
from
currency
boards
to
managed
floating
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Beträge
reichen
von
2
000
bis
3
500
000
EUR.
These
figures
range
from
€2,000
to
€3,500,000.
TildeMODEL v2018
Die
Steuersätze
reichen
von
8
%
bis
zu
45
%.
Tax
bands
range
from
8%
to
45%.
TildeMODEL v2018
Die
Beihilfesätze
reichen
von
30
%
bis
50
%
der
förderfähigen
Kosten.
Aid
rates
vary
from
30
to
50
%
of
the
eligible
costs.
TildeMODEL v2018
Die
Prämien
reichen
von
2,15
EUR
bis
4,13
EUR/kg.
The
premium
ranges
from
€
2,15
to
4,13/kg.
TildeMODEL v2018
Diese
Verpflichtungen
reichen
von
gezielten
lokalen
Maßnahmen
bis
hin
zu
europaweiten
sektorübergreifenden
Initiativen.
These
key
pledges
vary
in
size
from
focused
local
actions
to
Europe-wide
multi-sector
initiatives.
TildeMODEL v2018
Die
Konzepte
reichen
von
horizontalen
Strategien
bis
hin
zu
sektoralen
Maßnahmen.
The
approaches
range
from
horizontal
policies
to
sectoral
measures.
TildeMODEL v2018
In
den
Mitgliedstaaten
reichen
die
Ablagerungszielwerte
von
0,27
bis
20
µg/(m²Tag).
Target
values
for
deposition
in
different
Member
States
range
from
0.27
to
20
µg/(m²day).
TildeMODEL v2018