Translation of "Von bis" in English

Dann muss es auch von der Eisenbahn bis zur Seeschifffahrt gelten.
It must then apply to everything from the railways to marine transport.
Europarl v8

Herr Gline war von 1968 bis 1994 Mitglied des Europäischen Parlaments.
Mr Gline was a Member of the European Parliament between 1968 and 1994.
Europarl v8

Sie waren von 2002 bis 2004 Minister.
You were minister from 2002 to 2004.
Europarl v8

Ich schlage vor, wir stimmen von 56 bis 28 ab.
I propose we vote from 56 to 28.
Europarl v8

Die Art hat bislang einen Rückgang von 80 bis 90 % verzeichnet.
Species have dropped by 80 to 90%.
Europarl v8

Bis jetzt ist dies von 2007 bis 2011 leider nicht der Fall gewesen.
Until now, starting from 2007-11, this has not been the case, unfortunately.
Europarl v8

Das nächste Programmzeitraum für die Strukturfonds ist von 2000 bis 2006 vorgesehen.
The next programming period for the Structural Funds will run from 2000 to 2006.
Europarl v8

Von einem Beschluß bis zur Realität ist es ein weiter Weg.
It is a long way from decision to reality.
Europarl v8

Die Anträge auf Einfuhrlizenzen sind von Montag bis Freitag jeder Woche zu stellen.
Import licence applications may be presented each week from Monday to Friday.
DGT v2019

Die Produktionskapazität des kooperierenden Unternehmens blieb von 1999 bis zum UZ konstant.
The production capacity of the cooperating company remained stable from 1999 to the IP.
DGT v2019

Die Formel gilt für Schlachtkörper mit einem Gewicht von 50 bis 120 kg.
This formula shall be valid for carcases weighing between 50 and 120 kg.
DGT v2019

Diese Formel gilt für Schlachtkörper von 50 bis 120 kg.
This formula shall be valid for carcases weighing between 50 and 120 kilograms.
DGT v2019

Besteht vorherrschend aus Kohlenwasserstoffen mit Kohlenstoffzahlen im Bereich von C1 bis C4.)
It consists predominantly of hydrocarbons having carbon numbers in the range of C1 through C4.)
DGT v2019

Der Direktor kann Abweichungen von dieser Regel bis zu 12 Zusatzmonaten genehmigen.
The Director may authorise extensions up to a maximum of 12extra months.
DGT v2019

Liste von Variablen bis Dezember 2007 festzulegen.
List of variables to be defined before December 2007.
DGT v2019

Für Vietnam ergab die Untersuchung eine Preisunterbietungsspanne von 25 % bis 60 %.
For Vietnam, there was an undercutting margin between 25 and 60 %.
DGT v2019

Von 2001 bis zum UZ stieg die Produktion um rund 8 %.
Total production increased by 8 % between 2001 and the IP.
DGT v2019

Von 2002 bis zum UZ verschlechterte sich die Lage aber drastisch.
However, the cash flow situation deteriorated sharply from 2002 to the IP.
DGT v2019

Von 2001 bis zum UZ ging der Gemeinschaftsverbrauch um 9 % zurück.
Between 2001 and the IP, Community consumption decreased by 9 %.
DGT v2019

Die gewählten Jugendlichen sind im Alter von 12 bis 17 Jahren.
The young people elected to this Parliament are aged between 12 and 17.
Europarl v8

Genau dafür setzt er sich aber von Anfang bis Ende ein.
That is what it advocates, though, from start to finish.
Europarl v8

Damit wird der Mindestnormalsatz von 15 % bis Ende 2015 gewährleistet.
It will fix the minimum standard rate at 15% up to the end of 2015.
Europarl v8

Von 1997 bis 2010 sind es nun aber dreizehn Jahre.
Now it is thirteen years from 1997 to 2010.
Europarl v8

Aneinandergelegt würden sie die Entfernung von Gibraltar bis Izmir und zurück abdecken.
All together that is the distance from Gibraltar to Izmir and back.
Europarl v8

Wir haben nach der Tagesordnung von 17.30 Uhr bis 19.00 Uhr Fragestunde.
According to the agenda there is Question Time from 5.30 p.m. to 7.00 p.m.
Europarl v8

Preise von 15.000 bis 20.000 Dollar für ein Kind sind keine Seltenheit.
Prices of 15 000 to 20 000 dollars per child are not unusual.
Europarl v8

Diese Formel gilt für Schlachtkörper von 55 bis 120 Kilogramm.
The formula shall be valid for carcases weighing between 55 and 120 kilograms.
DGT v2019