Übersetzung für "Von bis" in Englisch
Dann
muss
es
auch
von
der
Eisenbahn
bis
zur
Seeschifffahrt
gelten.
It
must
then
apply
to
everything
from
the
railways
to
marine
transport.
Europarl v8
Herr
Gline
war
von
1968
bis
1994
Mitglied
des
Europäischen
Parlaments.
Mr
Gline
was
a
Member
of
the
European
Parliament
between
1968
and
1994.
Europarl v8
Sie
waren
von
2002
bis
2004
Minister.
You
were
minister
from
2002
to
2004.
Europarl v8
Ich
schlage
vor,
wir
stimmen
von
56
bis
28
ab.
I
propose
we
vote
from
56
to
28.
Europarl v8
Die
Art
hat
bislang
einen
Rückgang
von
80
bis
90
%
verzeichnet.
Species
have
dropped
by
80
to
90%.
Europarl v8
Bis
jetzt
ist
dies
von
2007
bis
2011
leider
nicht
der
Fall
gewesen.
Until
now,
starting
from
2007-11,
this
has
not
been
the
case,
unfortunately.
Europarl v8
Das
nächste
Programmzeitraum
für
die
Strukturfonds
ist
von
2000
bis
2006
vorgesehen.
The
next
programming
period
for
the
Structural
Funds
will
run
from
2000
to
2006.
Europarl v8
Von
einem
Beschluß
bis
zur
Realität
ist
es
ein
weiter
Weg.
It
is
a
long
way
from
decision
to
reality.
Europarl v8
Die
Anträge
auf
Einfuhrlizenzen
sind
von
Montag
bis
Freitag
jeder
Woche
zu
stellen.
Import
licence
applications
may
be
presented
each
week
from
Monday
to
Friday.
DGT v2019
Die
Produktionskapazität
des
kooperierenden
Unternehmens
blieb
von
1999
bis
zum
UZ
konstant.
The
production
capacity
of
the
cooperating
company
remained
stable
from
1999
to
the
IP.
DGT v2019
Die
Formel
gilt
für
Schlachtkörper
mit
einem
Gewicht
von
50
bis
120
kg.
This
formula
shall
be
valid
for
carcases
weighing
between
50
and
120
kg.
DGT v2019
Diese
Formel
gilt
für
Schlachtkörper
von
50
bis
120
kg.
This
formula
shall
be
valid
for
carcases
weighing
between
50
and
120
kilograms.
DGT v2019
Besteht
vorherrschend
aus
Kohlenwasserstoffen
mit
Kohlenstoffzahlen
im
Bereich
von
C1
bis
C4.)
It
consists
predominantly
of
hydrocarbons
having
carbon
numbers
in
the
range
of
C1
through
C4.)
DGT v2019
Der
Direktor
kann
Abweichungen
von
dieser
Regel
bis
zu
12
Zusatzmonaten
genehmigen.
The
Director
may
authorise
extensions
up
to
a
maximum
of
12extra
months.
DGT v2019
Liste
von
Variablen
bis
Dezember
2007
festzulegen.
List
of
variables
to
be
defined
before
December
2007.
DGT v2019
Für
Vietnam
ergab
die
Untersuchung
eine
Preisunterbietungsspanne
von
25
%
bis
60
%.
For
Vietnam,
there
was
an
undercutting
margin
between
25
and
60
%.
DGT v2019
Von
2001
bis
zum
UZ
stieg
die
Produktion
um
rund
8
%.
Total
production
increased
by
8
%
between
2001
and
the
IP.
DGT v2019
Von
2002
bis
zum
UZ
verschlechterte
sich
die
Lage
aber
drastisch.
However,
the
cash
flow
situation
deteriorated
sharply
from
2002
to
the
IP.
DGT v2019
Von
2001
bis
zum
UZ
ging
der
Gemeinschaftsverbrauch
um
9
%
zurück.
Between
2001
and
the
IP,
Community
consumption
decreased
by
9
%.
DGT v2019
Die
gewählten
Jugendlichen
sind
im
Alter
von
12
bis
17
Jahren.
The
young
people
elected
to
this
Parliament
are
aged
between
12
and
17.
Europarl v8
Genau
dafür
setzt
er
sich
aber
von
Anfang
bis
Ende
ein.
That
is
what
it
advocates,
though,
from
start
to
finish.
Europarl v8
Damit
wird
der
Mindestnormalsatz
von
15
%
bis
Ende
2015
gewährleistet.
It
will
fix
the
minimum
standard
rate
at
15%
up
to
the
end
of
2015.
Europarl v8
Von
1997
bis
2010
sind
es
nun
aber
dreizehn
Jahre.
Now
it
is
thirteen
years
from
1997
to
2010.
Europarl v8
Aneinandergelegt
würden
sie
die
Entfernung
von
Gibraltar
bis
Izmir
und
zurück
abdecken.
All
together
that
is
the
distance
from
Gibraltar
to
Izmir
and
back.
Europarl v8
Wir
haben
nach
der
Tagesordnung
von
17.30
Uhr
bis
19.00
Uhr
Fragestunde.
According
to
the
agenda
there
is
Question
Time
from
5.30
p.m.
to
7.00
p.m.
Europarl v8
Preise
von
15.000
bis
20.000
Dollar
für
ein
Kind
sind
keine
Seltenheit.
Prices
of
15
000
to
20
000
dollars
per
child
are
not
unusual.
Europarl v8
Diese
Formel
gilt
für
Schlachtkörper
von
55
bis
120
Kilogramm.
The
formula
shall
be
valid
for
carcases
weighing
between
55
and
120
kilograms.
DGT v2019