Translation of "Von jetzt bis" in English

Von jetzt an bis das Schießpulver fertig ist, müssen wir rühren.
Because, from now on, until the powder is complete, we have to stir.
OpenSubtitles v2018

Von 1998 bis jetzt, haben wir mehr als 8200 Schildkröten freigelassen.
Since 1998, till now, we've released over 8,200 turtles.
OpenSubtitles v2018

Das Date geht von jetzt bis Mitternacht.
The date starts now and ends at midnight.
OpenSubtitles v2018

Okay, von jetzt und bis zur vorläufigen Anhörung benehmen Sie sich einfach.
OK, from now until the preliminary hearing, just behave yourself.
OpenSubtitles v2018

Von jetzt an bis nächsten Sonntag sind sieben Tage, kapiert?
Seven days is from Monday to Sunday, you know?
OpenSubtitles v2018

Wir geloben den Gründern Loyalität, von jetzt bis zum Tod.
We pledge our loyalty to the Founders from now until death.
OpenSubtitles v2018

Von jetzt bis zur gleichen Zeit Danach die Erinnerung erlischt"
From now until it's now again After which the memory ends"
OpenSubtitles v2018

Ein Leben in die Zeit von jetzt bis Freitag quetschen.
Try to cram in a whole lifetime between now and Friday.
OpenSubtitles v2018

Wir geloben den Gründern Loyalität, von jetzt bis in den Tod.
We pledge our loyalty to the Founders from now until death.
OpenSubtitles v2018

Ich zähle jetzt von zehn bis eins rückwärts.
I'm going to count back from ten to one.
OpenSubtitles v2018

Von jetzt bis Mitternacht stehlen wir jede Minute eine Zehntelsekunde bei der ICB.
Every minute, from now to midnight, we steal a tenth of a second from our friends at the International Clearance Bank.
OpenSubtitles v2018

Von jetzt an bis T-minus 50 Sekunden ist dieses System voreingestellt.
From now until T minus 50 secs, that system is pre-set.
OpenSubtitles v2018

Von jetzt an bis Dezember... geht es uns nur um die Obdachlosen.
From now until December, we're all about the plight of the homeless.
OpenSubtitles v2018

Regierungsflugzeuge machen sich nicht von selber... bis jetzt.
Government planes don't make themselves... yet.
OpenSubtitles v2018

Lass uns von jetzt bis zur Erleuchtung niemals getrennt sein!
From now until enlightenment, never let us be apart!
CCAligned v1

Naturarvet hat von 2004 bis jetzt folgende Wälder retten können:
Naturarvet has, since 2004 to the present date, preserved the following forests:
CCAligned v1

Von jetzt bis Ende 2019 ist in allen Upgrade-Kit-Bundles ein kostenloses Wartungskit enthalten.
Now through the end of 2019, a free Periodic Maintenance Kit is included with Upgrade Kit Bundles.
ParaCrawl v7.1

Von jetzt bis September werden Kaizers Orchestra rund 70 Konzerte geben.
From now until September, Kaizers will play about 70 concerts.
ParaCrawl v7.1

Das Archiv hält alle 16000 Mailingliste Nachrichten von 1998 bis jetzt.
The archive holds all 16000 mailing-list messages from 1998 until now.
ParaCrawl v7.1

Gut ist das Aushalten von Monarchy bis jetzt der britische königliche Haushalt.
Well, the most enduring Monarchy to date is the British Royal household.
ParaCrawl v7.1

Von jetzt bis Januar 2019 könnt ihr für tägliches Einloggen Geschenke erhalten!
From November 2018 until January 2019, log in every day and acquire gifts from us to you!
ParaCrawl v7.1

Dies ist mit Sicherheit die beste Folge von Kiss, bis jetzt.
This is sure to be our best volume of KISS yet.
ParaCrawl v7.1

Von jetzt an, bis wir das Herz der Erleuchtung erlangen,
From now until we reach the heart of enlightenment,
CCAligned v1

Sie erhalten von JETZT bis zum 2. Dezember einen Rabatt von 25%
You will receive a 25% discount from NOW until December 2
CCAligned v1

Von jetzt an, bis ich die Essenz der Erleuchtung erlange,
From now until I obtain the essence of enlightenment,
CCAligned v1

Wir bieten an GRATIS Konsultationen von jetzt bis Ende März.
We are offering FREE consultations from now through to the end of April.
CCAligned v1

Wir bieten kostenlose Beratung von jetzt bis zum Ende April.
We are offering free consultations from now through to the end of December.
CCAligned v1