Übersetzung für "Von jetzt bis" in Englisch
Von
jetzt
an
bis
das
Schießpulver
fertig
ist,
müssen
wir
rühren.
Because,
from
now
on,
until
the
powder
is
complete,
we
have
to
stir.
OpenSubtitles v2018
Von
1998
bis
jetzt,
haben
wir
mehr
als
8200
Schildkröten
freigelassen.
Since
1998,
till
now,
we've
released
over
8,200
turtles.
OpenSubtitles v2018
Das
Date
geht
von
jetzt
bis
Mitternacht.
The
date
starts
now
and
ends
at
midnight.
OpenSubtitles v2018
Okay,
von
jetzt
und
bis
zur
vorläufigen
Anhörung
benehmen
Sie
sich
einfach.
OK,
from
now
until
the
preliminary
hearing,
just
behave
yourself.
OpenSubtitles v2018
Von
jetzt
an
bis
nächsten
Sonntag
sind
sieben
Tage,
kapiert?
Seven
days
is
from
Monday
to
Sunday,
you
know?
OpenSubtitles v2018
Wir
geloben
den
Gründern
Loyalität,
von
jetzt
bis
zum
Tod.
We
pledge
our
loyalty
to
the
Founders
from
now
until
death.
OpenSubtitles v2018
Von
jetzt
bis
zur
gleichen
Zeit
Danach
die
Erinnerung
erlischt"
From
now
until
it's
now
again
After
which
the
memory
ends"
OpenSubtitles v2018
Ein
Leben
in
die
Zeit
von
jetzt
bis
Freitag
quetschen.
Try
to
cram
in
a
whole
lifetime
between
now
and
Friday.
OpenSubtitles v2018
Wir
geloben
den
Gründern
Loyalität,
von
jetzt
bis
in
den
Tod.
We
pledge
our
loyalty
to
the
Founders
from
now
until
death.
OpenSubtitles v2018
Ich
zähle
jetzt
von
zehn
bis
eins
rückwärts.
I'm
going
to
count
back
from
ten
to
one.
OpenSubtitles v2018
Von
jetzt
bis
Mitternacht
stehlen
wir
jede
Minute
eine
Zehntelsekunde
bei
der
ICB.
Every
minute,
from
now
to
midnight,
we
steal
a
tenth
of
a
second
from
our
friends
at
the
International
Clearance
Bank.
OpenSubtitles v2018
Von
jetzt
an
bis
T-minus
50
Sekunden
ist
dieses
System
voreingestellt.
From
now
until
T
minus
50
secs,
that
system
is
pre-set.
OpenSubtitles v2018
Von
jetzt
an
bis
Dezember...
geht
es
uns
nur
um
die
Obdachlosen.
From
now
until
December,
we're
all
about
the
plight
of
the
homeless.
OpenSubtitles v2018
Regierungsflugzeuge
machen
sich
nicht
von
selber...
bis
jetzt.
Government
planes
don't
make
themselves...
yet.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
von
jetzt
bis
zur
Erleuchtung
niemals
getrennt
sein!
From
now
until
enlightenment,
never
let
us
be
apart!
CCAligned v1
Naturarvet
hat
von
2004
bis
jetzt
folgende
Wälder
retten
können:
Naturarvet
has,
since
2004
to
the
present
date,
preserved
the
following
forests:
CCAligned v1
Von
jetzt
bis
Ende
2019
ist
in
allen
Upgrade-Kit-Bundles
ein
kostenloses
Wartungskit
enthalten.
Now
through
the
end
of
2019,
a
free
Periodic
Maintenance
Kit
is
included
with
Upgrade
Kit
Bundles.
ParaCrawl v7.1
Von
jetzt
bis
September
werden
Kaizers
Orchestra
rund
70
Konzerte
geben.
From
now
until
September,
Kaizers
will
play
about
70
concerts.
ParaCrawl v7.1
Das
Archiv
hält
alle
16000
Mailingliste
Nachrichten
von
1998
bis
jetzt.
The
archive
holds
all
16000
mailing-list
messages
from
1998
until
now.
ParaCrawl v7.1
Gut
ist
das
Aushalten
von
Monarchy
bis
jetzt
der
britische
königliche
Haushalt.
Well,
the
most
enduring
Monarchy
to
date
is
the
British
Royal
household.
ParaCrawl v7.1
Von
jetzt
bis
Januar
2019
könnt
ihr
für
tägliches
Einloggen
Geschenke
erhalten!
From
November
2018
until
January
2019,
log
in
every
day
and
acquire
gifts
from
us
to
you!
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
mit
Sicherheit
die
beste
Folge
von
Kiss,
bis
jetzt.
This
is
sure
to
be
our
best
volume
of
KISS
yet.
ParaCrawl v7.1
Von
jetzt
an,
bis
wir
das
Herz
der
Erleuchtung
erlangen,
From
now
until
we
reach
the
heart
of
enlightenment,
CCAligned v1
Sie
erhalten
von
JETZT
bis
zum
2.
Dezember
einen
Rabatt
von
25%
You
will
receive
a
25%
discount
from
NOW
until
December
2
CCAligned v1
Von
jetzt
an,
bis
ich
die
Essenz
der
Erleuchtung
erlange,
From
now
until
I
obtain
the
essence
of
enlightenment,
CCAligned v1
Wir
bieten
an
GRATIS
Konsultationen
von
jetzt
bis
Ende
März.
We
are
offering
FREE
consultations
from
now
through
to
the
end
of
April.
CCAligned v1
Wir
bieten
kostenlose
Beratung
von
jetzt
bis
zum
Ende
April.
We
are
offering
free
consultations
from
now
through
to
the
end
of
December.
CCAligned v1