Translation of "Regelungen einhalten" in English

Werbekunden müssen alle durch die Authoriteit Financiële Markten (AFM) festgelegten Regelungen einhalten.
Advertisers must comply with all regulations as set out by the Authoriteit Financi?«le Markten (AFM).
ParaCrawl v7.1

Der Auftraggeber erwartet von seinen Lieferanten, dass diese die darin enthaltenen Regelungen und Prinzipien einhalten.
The client expects its suppliers to comply with the rules and principles contained therein.
ParaCrawl v7.1

Wir müssen von allen Mitgliedstaaten verlangen, dass sie alle von uns ausgearbeiteten Regelungen erfüllen und einhalten.
We need to demand that all Member States fulfil and apply the rules that we have all made.
Europarl v8

Mit den neuen Anlagen wird man diese Regelungen relativ leicht einhalten können, mir ist jedoch klar, daß dies in einigen der älteren Anlagen problematisch sein wird.
I do not think it is a particular problem for new plants to comply with these regulations though I recognise that there are problems for some of the older plants.
Europarl v8

Des Weiteren denke ich an den fehlenden Schutz von Fluggästen und daran, dass die Mitgliedstaaten auf diesem Gebiet die Regelungen nicht einhalten.
I am also thinking about the lack of passenger protection and the non-compliance, by Member States, with regulations in this area.
Europarl v8

Die Agenda 2000 ist ein wichtiges Instrument, es lohnt sich aber, daran zu denken, daß dann, wenn wir ganz berechtigt im Zusammenhang mit der Erweiterung fordern, daß die zukünftigen Mitgliedstaaten die strengen, zumindestens in diesem Fall nach Meinung der dazukommenden, strengen Regelungen einhalten müssen, ebenso dafür gesorgt werden muß, daß die Europäische Union ihrerseits sich um ihren eigenen Vertrag und seine Verbindlichkeiten kümmert.
Agenda 2000 is an important tool, but it is worth bearing in mind that when we quite justifiably insisted, in the context of enlargement, that future Member States must observe the European Union's strict rules, at least strict in the opinion of the newcomers, we also have to see to it that the EU for its own part honours its agreements and commitments.
Europarl v8

Gerade deshalb muss es das Hauptziel sein, dass wir erst einmal die bereits bestehenden Regelungen einhalten und kontrollieren, bevor die EU neue Verordnungen und Richtlinien erlässt und Anforderungen aufstellt.
It is for that very reason that we must have as our main and initial objective compliance with, and monitoring of, the existing regulations even before the EU enacts new regulations and directives and imposes requirements.
Europarl v8

Darüber hinaus benötigen wir Garantien in Form eines Verfahrens, das sicherstellt, dass die Mitgliedstaaten die gemeinsam vereinbarten Regelungen einhalten und Verantwortung für illegale Einwanderer und Asylsuchende übernehmen, die ihr Hoheitsgebiet betreten – das heißt, dass sie diese erfassen und ihnen eine Aufenthaltserlaubnis erteilen oder aber Vorkehrungen für ihre Rückführung treffen.
In addition, we need guarantees of a procedure that will ensure that the Member States adhere to the jointly agreed rules and take responsibility for illegal immigrants and asylum seekers entering their territory – in other words, that they register them and give them a residence permit, or make arrangements for their repatriation.
Europarl v8

Die Geschäftspartner müssen diese Regeln, wie sie von den NZBen in diesen vertraglichen oder öffentlich-rechtlichen Regelungen umgesetzt wurden, einhalten.
Counterparties will be required to comply with those rules as implemented by the NCBs in those contractual or regulatory arrangements.
DGT v2019

Für den Fall, dass das Institut personenbezogene Daten verarbeitet, wird es als Gemeinschaftseinrichtung die hierfür geltenden Regelungen einhalten.
In the event of the Institute processing personal data, it will apply the regulations for such processing as a Community institution.
TildeMODEL v2018

Die Festlegung von Mindestanforderungen für die Regelungen der Herstellerverantwortung auf EU-Ebene wird dazu beitragen, die Kosten zu senken und Hindernisse zu beseitigen, auf die Hersteller stoßen, die in der EU mehrere nationale Regelungen einhalten müssen.
Setting minimum requirements for producer responsibility schemes at EU level will help cut costs and eliminate barriers faced by producers having to respect several national schemes in the EU.
TildeMODEL v2018

Andere Banken unterliegen dem neuen Versicherungssystem nur dann, wenn sie die aufsichtsrechtlichen Regelungen der Zentralbank einhalten.
Other banks will be eligible for the new insurance scheme only if they comply with Central Bank prudential rules.
TildeMODEL v2018

Kann die Kommission mitteilen, wie sie zu gewährleisten gedenkt, daß die staatlichen Einrichtungen in den einzelnen Mitgliedstaaten die wettbewerbsrechtlichen Regelungen der EU einhalten, und zwar konkret in diesem Fall, wo einem dänischen Unternehmen der Zugang zu einem deutschen Hafen verwehrt wkd?
Will the Commission state how it intends to ensure that State-owned bodies in the individual Member States comply with the EU's competition rules, with specific reference to this case in which a Danish company is being denied access to a German port?
EUbookshop v2

Er nimmt weiterhin zur Kenntnis, dass die Organe und Institutionen der EU bei der Durchführung ihrer Auswahlverfahren zur Einstellung von Beamten vom Bedarf ihrer Dienststellen ausgehen und dass sie dabei einen beträchtlichen Handlungsspielraum haben, sofern sie die allgemeinen Bestimmungen des Statuts der Beamten und andere für sie verbindliche gesetzliche Regelungen einhalten.
He further notes that the institutions and bodies of the EU organise their competitions in order to recruit officials based on the needs of their services, and that they have considerable discretion in doing so, provided that they comply with the Staff Regulations and other legal rules that are binding upon them.
EUbookshop v2

Wir arbeiten auch mit Ärztinnen und Ärzten zusammen, um sicherzustellen, dass sie die entsprechenden Landesbestimmungen für den Zugang zu Prüfpräparaten und alle datenschutzrechtlichen Regelungen einhalten – einschließlich der Überwachung und Aufzeichnung von Patientensicherheitsdaten.
We also work together with doctors to ensure that they comply with local laws regarding access to investigational medicines, including monitoring and recording patient safety information.
ParaCrawl v7.1

Der Konzern erwartet von seinen Zulieferern, dass sie im Hinblick auf fairen Wettbewerb, Integrität und verantwortungsvolles Handeln geltende Gesetze, Richtlinien und Regelungen uneingeschränkt einhalten (siehe Seite 28 ff., Compliance und Menschenrechte).
The Group expects from its suppliers that they fully comply with current law, guidelines and regulations concerning fair competition, integrity and responsible practices (see page 28 ff., Compliance and human rights).
ParaCrawl v7.1

Jede Unternehmensleitung einer Gesellschaft hat zu gewährleisten, dass alle Mitarbeiter Recht und Gesetz, anwendbare Verordnungen und Standards sowie interne Regelungen einhalten, um Schaden von der Firma abzuwenden.
Every corporate management must ensure that employees comply with the law and with any applicable ordinances and standards, as well as company-internal regulations, in order to prevent the company from suffering damage.
ParaCrawl v7.1

Der Veranstalter trägt die alleinige Verantwortung dafür, dass alle Seiten, die er zur Präsentation eines Events auf den Services veröffentlicht (sowie das Event selbst) alle anwendbaren örtlichen, bundesstaatlichen, regionalen, nationalen oder anderweitigen Gesetze, Regelungen oder Verordnungen einhalten und dass die auf der Eventseite beschriebenen Waren und Dienstleistungen gemäß ihrer Beschreibung und auf zufriedenstellende Weise geliefert bzw. erfüllt werden.
The Organiser is solely responsible for ensuring that any page displaying an event on the Services (and the event itself) meet all applicable local, state, provincial, national and other laws, rules and regulations, and that the goods and services described on the event page are delivered as described and in an accurate satisfactory manner.
ParaCrawl v7.1

Von seinen Zulieferern verlangt der Aviation-Konzern, dass sie im Hinblick auf fairen Wettbewerb, Integrität und verantwortungsvolles Handeln geltende Gesetze, Richtlinien und Regelungen uneingeschränkt einhalten.
The aviation group demands of its suppliers that they fully comply with current law, guidelines and regulations concerning fair competition, integrity and responsible practices.
ParaCrawl v7.1

Wir sind perfekte Fachleute, wir werden stets die Regelungen unserer Branche einhalten und das tun, was für unsere Kunden das Richtige ist.
We are consummate professionals, we will always abide by the regulations of our industry and do the right thing for our customers.
CCAligned v1

Verantwortliche Organisationen, Institutionen und Personen müssen die Gesetze, Vorgaben, Regelungen und Richtlinien einhalten, befolgen und dies regelmäßig nachweisen, wenn möglich alljährlich.
Responsible organizations, institutions and persons must comply with the laws, regulations and guidelines, and must regularly prove this, if possible every year.
CCAligned v1

Die Direktion hat das Recht den Buchungsvertrag aufzulösen, falls der Unterzeichner, seine Familienangehörigen und/oder Gäste nicht die vorgeschriebenen Regelungen einhalten.
The Management shall have the right to terminate the booking agreement in case the underwriter, his/her family members and/or his/her guests do not comply with the applicable rules.
ParaCrawl v7.1

Einerseits hat diese an den Staatshaushalt geleistete Vorfinanzierung Auswirkungen auf den Cashflow, andererseits legt der Gesetzgeber Steuerpflichtigen, die die obigen Regelungen nicht vollständig einhalten, auch Sanktionen auf.
Aside from the cash flow impact of the top-up requirement and the advance financing for the state budget, the legislators also penalise taxpayers who do not comply with the above rules in full.
ParaCrawl v7.1

Der Nutzer hat sicher zu stellen, dass die vom ihm autorisierten Nutzer von den Regelungen dieser Nutzungsbedingungen Kenntnis erlangen und die enthaltenen Regelungen entsprechend einhalten.
The user must ensure that users authorised by him are informed of the provisions of these Terms of Use and comply accordingly with the regulations contained therein.
ParaCrawl v7.1