Translation of "Regelungen einhalten" in English
Werbekunden
müssen
alle
durch
die
Authoriteit
Financiële
Markten
(AFM)
festgelegten
Regelungen
einhalten.
Advertisers
must
comply
with
all
regulations
as
set
out
by
the
Authoriteit
Financi?«le
Markten
(AFM).
ParaCrawl v7.1
Der
Auftraggeber
erwartet
von
seinen
Lieferanten,
dass
diese
die
darin
enthaltenen
Regelungen
und
Prinzipien
einhalten.
The
client
expects
its
suppliers
to
comply
with
the
rules
and
principles
contained
therein.
ParaCrawl v7.1
Wir
müssen
von
allen
Mitgliedstaaten
verlangen,
dass
sie
alle
von
uns
ausgearbeiteten
Regelungen
erfüllen
und
einhalten.
We
need
to
demand
that
all
Member
States
fulfil
and
apply
the
rules
that
we
have
all
made.
Europarl v8
Mit
den
neuen
Anlagen
wird
man
diese
Regelungen
relativ
leicht
einhalten
können,
mir
ist
jedoch
klar,
daß
dies
in
einigen
der
älteren
Anlagen
problematisch
sein
wird.
I
do
not
think
it
is
a
particular
problem
for
new
plants
to
comply
with
these
regulations
though
I
recognise
that
there
are
problems
for
some
of
the
older
plants.
Europarl v8
Des
Weiteren
denke
ich
an
den
fehlenden
Schutz
von
Fluggästen
und
daran,
dass
die
Mitgliedstaaten
auf
diesem
Gebiet
die
Regelungen
nicht
einhalten.
I
am
also
thinking
about
the
lack
of
passenger
protection
and
the
non-compliance,
by
Member
States,
with
regulations
in
this
area.
Europarl v8
Die
Agenda
2000
ist
ein
wichtiges
Instrument,
es
lohnt
sich
aber,
daran
zu
denken,
daß
dann,
wenn
wir
ganz
berechtigt
im
Zusammenhang
mit
der
Erweiterung
fordern,
daß
die
zukünftigen
Mitgliedstaaten
die
strengen,
zumindestens
in
diesem
Fall
nach
Meinung
der
dazukommenden,
strengen
Regelungen
einhalten
müssen,
ebenso
dafür
gesorgt
werden
muß,
daß
die
Europäische
Union
ihrerseits
sich
um
ihren
eigenen
Vertrag
und
seine
Verbindlichkeiten
kümmert.
Agenda
2000
is
an
important
tool,
but
it
is
worth
bearing
in
mind
that
when
we
quite
justifiably
insisted,
in
the
context
of
enlargement,
that
future
Member
States
must
observe
the
European
Union's
strict
rules,
at
least
strict
in
the
opinion
of
the
newcomers,
we
also
have
to
see
to
it
that
the
EU
for
its
own
part
honours
its
agreements
and
commitments.
Europarl v8
Gerade
deshalb
muss
es
das
Hauptziel
sein,
dass
wir
erst
einmal
die
bereits
bestehenden
Regelungen
einhalten
und
kontrollieren,
bevor
die
EU
neue
Verordnungen
und
Richtlinien
erlässt
und
Anforderungen
aufstellt.
It
is
for
that
very
reason
that
we
must
have
as
our
main
and
initial
objective
compliance
with,
and
monitoring
of,
the
existing
regulations
even
before
the
EU
enacts
new
regulations
and
directives
and
imposes
requirements.
Europarl v8
Darüber
hinaus
benötigen
wir
Garantien
in
Form
eines
Verfahrens,
das
sicherstellt,
dass
die
Mitgliedstaaten
die
gemeinsam
vereinbarten
Regelungen
einhalten
und
Verantwortung
für
illegale
Einwanderer
und
Asylsuchende
übernehmen,
die
ihr
Hoheitsgebiet
betreten
–
das
heißt,
dass
sie
diese
erfassen
und
ihnen
eine
Aufenthaltserlaubnis
erteilen
oder
aber
Vorkehrungen
für
ihre
Rückführung
treffen.
In
addition,
we
need
guarantees
of
a
procedure
that
will
ensure
that
the
Member
States
adhere
to
the
jointly
agreed
rules
and
take
responsibility
for
illegal
immigrants
and
asylum
seekers
entering
their
territory
–
in
other
words,
that
they
register
them
and
give
them
a
residence
permit,
or
make
arrangements
for
their
repatriation.
Europarl v8
Die
Geschäftspartner
müssen
diese
Regeln,
wie
sie
von
den
NZBen
in
diesen
vertraglichen
oder
öffentlich-rechtlichen
Regelungen
umgesetzt
wurden,
einhalten.
Counterparties
will
be
required
to
comply
with
those
rules
as
implemented
by
the
NCBs
in
those
contractual
or
regulatory
arrangements.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
das
Institut
personenbezogene
Daten
verarbeitet,
wird
es
als
Gemeinschaftseinrichtung
die
hierfür
geltenden
Regelungen
einhalten.
In
the
event
of
the
Institute
processing
personal
data,
it
will
apply
the
regulations
for
such
processing
as
a
Community
institution.
TildeMODEL v2018
Die
Festlegung
von
Mindestanforderungen
für
die
Regelungen
der
Herstellerverantwortung
auf
EU-Ebene
wird
dazu
beitragen,
die
Kosten
zu
senken
und
Hindernisse
zu
beseitigen,
auf
die
Hersteller
stoßen,
die
in
der
EU
mehrere
nationale
Regelungen
einhalten
müssen.
Setting
minimum
requirements
for
producer
responsibility
schemes
at
EU
level
will
help
cut
costs
and
eliminate
barriers
faced
by
producers
having
to
respect
several
national
schemes
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Andere
Banken
unterliegen
dem
neuen
Versicherungssystem
nur
dann,
wenn
sie
die
aufsichtsrechtlichen
Regelungen
der
Zentralbank
einhalten.
Other
banks
will
be
eligible
for
the
new
insurance
scheme
only
if
they
comply
with
Central
Bank
prudential
rules.
TildeMODEL v2018
Kann
die
Kommission
mitteilen,
wie
sie
zu
gewährleisten
gedenkt,
daß
die
staatlichen
Einrichtungen
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
die
wettbewerbsrechtlichen
Regelungen
der
EU
einhalten,
und
zwar
konkret
in
diesem
Fall,
wo
einem
dänischen
Unternehmen
der
Zugang
zu
einem
deutschen
Hafen
verwehrt
wkd?
Will
the
Commission
state
how
it
intends
to
ensure
that
State-owned
bodies
in
the
individual
Member
States
comply
with
the
EU's
competition
rules,
with
specific
reference
to
this
case
in
which
a
Danish
company
is
being
denied
access
to
a
German
port?
EUbookshop v2
Er
nimmt
weiterhin
zur
Kenntnis,
dass
die
Organe
und
Institutionen
der
EU
bei
der
Durchführung
ihrer
Auswahlverfahren
zur
Einstellung
von
Beamten
vom
Bedarf
ihrer
Dienststellen
ausgehen
und
dass
sie
dabei
einen
beträchtlichen
Handlungsspielraum
haben,
sofern
sie
die
allgemeinen
Bestimmungen
des
Statuts
der
Beamten
und
andere
für
sie
verbindliche
gesetzliche
Regelungen
einhalten.
He
further
notes
that
the
institutions
and
bodies
of
the
EU
organise
their
competitions
in
order
to
recruit
officials
based
on
the
needs
of
their
services,
and
that
they
have
considerable
discretion
in
doing
so,
provided
that
they
comply
with
the
Staff
Regulations
and
other
legal
rules
that
are
binding
upon
them.
EUbookshop v2
Wir
arbeiten
auch
mit
Ärztinnen
und
Ärzten
zusammen,
um
sicherzustellen,
dass
sie
die
entsprechenden
Landesbestimmungen
für
den
Zugang
zu
Prüfpräparaten
und
alle
datenschutzrechtlichen
Regelungen
einhalten
–
einschließlich
der
Überwachung
und
Aufzeichnung
von
Patientensicherheitsdaten.
We
also
work
together
with
doctors
to
ensure
that
they
comply
with
local
laws
regarding
access
to
investigational
medicines,
including
monitoring
and
recording
patient
safety
information.
ParaCrawl v7.1
Der
Konzern
erwartet
von
seinen
Zulieferern,
dass
sie
im
Hinblick
auf
fairen
Wettbewerb,
Integrität
und
verantwortungsvolles
Handeln
geltende
Gesetze,
Richtlinien
und
Regelungen
uneingeschränkt
einhalten
(siehe
Seite
28
ff.,
Compliance
und
Menschenrechte).
The
Group
expects
from
its
suppliers
that
they
fully
comply
with
current
law,
guidelines
and
regulations
concerning
fair
competition,
integrity
and
responsible
practices
(see
page
28
ff.,
Compliance
and
human
rights).
ParaCrawl v7.1
Jede
Unternehmensleitung
einer
Gesellschaft
hat
zu
gewährleisten,
dass
alle
Mitarbeiter
Recht
und
Gesetz,
anwendbare
Verordnungen
und
Standards
sowie
interne
Regelungen
einhalten,
um
Schaden
von
der
Firma
abzuwenden.
Every
corporate
management
must
ensure
that
employees
comply
with
the
law
and
with
any
applicable
ordinances
and
standards,
as
well
as
company-internal
regulations,
in
order
to
prevent
the
company
from
suffering
damage.
ParaCrawl v7.1
Der
Veranstalter
trägt
die
alleinige
Verantwortung
dafür,
dass
alle
Seiten,
die
er
zur
Präsentation
eines
Events
auf
den
Services
veröffentlicht
(sowie
das
Event
selbst)
alle
anwendbaren
örtlichen,
bundesstaatlichen,
regionalen,
nationalen
oder
anderweitigen
Gesetze,
Regelungen
oder
Verordnungen
einhalten
und
dass
die
auf
der
Eventseite
beschriebenen
Waren
und
Dienstleistungen
gemäß
ihrer
Beschreibung
und
auf
zufriedenstellende
Weise
geliefert
bzw.
erfüllt
werden.
The
Organiser
is
solely
responsible
for
ensuring
that
any
page
displaying
an
event
on
the
Services
(and
the
event
itself)
meet
all
applicable
local,
state,
provincial,
national
and
other
laws,
rules
and
regulations,
and
that
the
goods
and
services
described
on
the
event
page
are
delivered
as
described
and
in
an
accurate
satisfactory
manner.
ParaCrawl v7.1
Von
seinen
Zulieferern
verlangt
der
Aviation-Konzern,
dass
sie
im
Hinblick
auf
fairen
Wettbewerb,
Integrität
und
verantwortungsvolles
Handeln
geltende
Gesetze,
Richtlinien
und
Regelungen
uneingeschränkt
einhalten.
The
aviation
group
demands
of
its
suppliers
that
they
fully
comply
with
current
law,
guidelines
and
regulations
concerning
fair
competition,
integrity
and
responsible
practices.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
perfekte
Fachleute,
wir
werden
stets
die
Regelungen
unserer
Branche
einhalten
und
das
tun,
was
für
unsere
Kunden
das
Richtige
ist.
We
are
consummate
professionals,
we
will
always
abide
by
the
regulations
of
our
industry
and
do
the
right
thing
for
our
customers.
CCAligned v1
Verantwortliche
Organisationen,
Institutionen
und
Personen
müssen
die
Gesetze,
Vorgaben,
Regelungen
und
Richtlinien
einhalten,
befolgen
und
dies
regelmäßig
nachweisen,
wenn
möglich
alljährlich.
Responsible
organizations,
institutions
and
persons
must
comply
with
the
laws,
regulations
and
guidelines,
and
must
regularly
prove
this,
if
possible
every
year.
CCAligned v1
Die
Direktion
hat
das
Recht
den
Buchungsvertrag
aufzulösen,
falls
der
Unterzeichner,
seine
Familienangehörigen
und/oder
Gäste
nicht
die
vorgeschriebenen
Regelungen
einhalten.
The
Management
shall
have
the
right
to
terminate
the
booking
agreement
in
case
the
underwriter,
his/her
family
members
and/or
his/her
guests
do
not
comply
with
the
applicable
rules.
ParaCrawl v7.1
Einerseits
hat
diese
an
den
Staatshaushalt
geleistete
Vorfinanzierung
Auswirkungen
auf
den
Cashflow,
andererseits
legt
der
Gesetzgeber
Steuerpflichtigen,
die
die
obigen
Regelungen
nicht
vollständig
einhalten,
auch
Sanktionen
auf.
Aside
from
the
cash
flow
impact
of
the
top-up
requirement
and
the
advance
financing
for
the
state
budget,
the
legislators
also
penalise
taxpayers
who
do
not
comply
with
the
above
rules
in
full.
ParaCrawl v7.1
Der
Nutzer
hat
sicher
zu
stellen,
dass
die
vom
ihm
autorisierten
Nutzer
von
den
Regelungen
dieser
Nutzungsbedingungen
Kenntnis
erlangen
und
die
enthaltenen
Regelungen
entsprechend
einhalten.
The
user
must
ensure
that
users
authorised
by
him
are
informed
of
the
provisions
of
these
Terms
of
Use
and
comply
accordingly
with
the
regulations
contained
therein.
ParaCrawl v7.1