Translation of "Gesetzlichen regelungen" in English
Denn
genau
darum
geht
es
uns
bei
den
uns
vorliegenden
gesetzlichen
Regelungen.
That,
after
all,
is
what
we
want
to
achieve
with
the
legislation
that
comes
here.
Europarl v8
Wenn
die
gesetzlichen
Regelungen
ausreichen,
müssen
sie
durchgesetzt
werden.
If
the
law
is
adequate,
then
it
must
be
enforced.
Europarl v8
Unsere
Überwachung
muss
sich
im
Einklang
mit
geltenden
Vertragsbestimmungen
und
gesetzlichen
Regelungen
befinden.
Our
monitoring
must
be
in
line
with
current
treaty
provisions
and
legislation
in
force.
Europarl v8
Wenn
die
gesetzlichen
Regelungen
unzureichend
sind,
müssen
sie
geändert
werden.
If
the
law
is
defective,
then
it
must
be
amended.
Europarl v8
Bereits
von
Anbeginn
investitionsfreundlicher
waren
die
gesetzlichen
Regelungen
in
Estland
und
Lettland.
The
laws
of
Estonia
and
Latvia
were
more
investor-friendly
from
the
start.
TildeMODEL v2018
Die
Rechte
nach
Maßgabe
der
gesetzlichen
Regelungen
der
einzelnen
Staaten
sind
sehr
unterschiedlich.
The
rights
assigned
by
the
law
in
different
countries
differ
very
widely.
TildeMODEL v2018
Es
werden
im
Rahmen
dieses
Verfahrens
die
bestehenden
gesetzlichen
Regelungen
zusammengeführt.
Under
this
procedure,
the
existing
legal
provisions
are
brought
together
under
one
roof.
TildeMODEL v2018
Der
belgische
Föderalstaat
hat
für
diese
Dienste
jedoch
noch
keine
gesetzlichen
Regelungen
geschaffen.
The
Belgian
federal
state
has
not
yet
adopted
the
laws
covering
these
services.
TildeMODEL v2018
Bei
den
derzeit
geltenden
gesetzlichen
Regelungen
besteht
Angleichungsbedarf.
But
efforts
need
to
be
made
to
realign
national
law
with
the
EC
acquis.
TildeMODEL v2018
Bestimmungen
internationaler
Naturschutzprogramme
werden
durch
eine
dynamische
Interpretation
der
bestehenden
gesetzlichen
Regelungen
umgesetzt.
The
policy
based
on
international
conservation
programmes,
for
example,
tends
to
be
carried
out
through
more
dynamic
interpretation
of
the
legal
rules.
EUbookshop v2
Die
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
wird
durch
die
gesetzlichen
Regelungen
des
Binnenmarktes
geschützt.
Freedom
of
movement
for
labour
is
protected
by
the
legislation
of
the
internal
market.
Europarl v8
Das
ergibt
sich
aus
verschiedenartigen
gesetzlichen
Regelungen,
Vereinbarungen
und
Handhabungen.
Commission
of
the
European
Communities
in
consultation
with
the
trade
unions
and
in
accordance
with
its
obligation
under
Article
3
of
the
ECSC
Treaty.
EUbookshop v2
Die
gesetzlichen
Regelungen
legen
das
sogenannte
Anmelderprinzip
zugrunde.
Legislation
takes
the
applicant
principle
as
its
basis.
EUbookshop v2
Praxis,
die
manchmal
stark
von
den
gesetzlichen
oder
tarifvertraglichen
Regelungen
abweicht.
Depending
on
the
country,
particular
emphasis
is
laid
on
legal
provisions,
agreements
or
practice,
with
the
latter
two
more
difficult
to
enumerate.
EUbookshop v2
Seit
1992
enthalten
die
gesetzlichen
Regelungen
auch
Bestimmungen
zum
Einsatz
individueller
Lernprogramme.
Since
1992,
legislation
has
included
provisions
on
the
use
of
individual
learning
programmes.
EUbookshop v2
In
den
meisten
die
Arbeitnehmer
betreffenden
gesetzlichen
Regelungen
wird
der
Begriff
gesondert
definiert.
The
legal
definition
and
the
criterion
on
which
the
distinction
is
based,
is
the
following:
EUbookshop v2
Demgegenüber
bestellt
der
TUC
auf
der
baldigen
Verabschiedung
der
dies
bezüglichen
gesetzlichen
Regelungen.
For
its
part,
the
TUC
requested
the
prompt
adoption
of
legislation
on
this
issue.
EUbookshop v2