Translation of "Gesetzlichen regelungen" in English

Denn genau darum geht es uns bei den uns vorliegenden gesetzlichen Regelungen.
That, after all, is what we want to achieve with the legislation that comes here.
Europarl v8

Wenn die gesetzlichen Regelungen ausreichen, müssen sie durchgesetzt werden.
If the law is adequate, then it must be enforced.
Europarl v8

Unsere Überwachung muss sich im Einklang mit geltenden Vertragsbestimmungen und gesetzlichen Regelungen befinden.
Our monitoring must be in line with current treaty provisions and legislation in force.
Europarl v8

Wenn die gesetzlichen Regelungen unzureichend sind, müssen sie geändert werden.
If the law is defective, then it must be amended.
Europarl v8

Bereits von Anbeginn investitionsfreundlicher waren die gesetzlichen Regelungen in Estland und Lettland.
The laws of Estonia and Latvia were more investor-friendly from the start.
TildeMODEL v2018

Die Rechte nach Maßgabe der gesetzlichen Regelungen der einzelnen Staaten sind sehr unterschiedlich.
The rights assigned by the law in different countries differ very widely.
TildeMODEL v2018

Es werden im Rahmen dieses Verfahrens die bestehenden gesetzlichen Regelungen zusammengeführt.
Under this procedure, the existing legal provisions are brought together under one roof.
TildeMODEL v2018

Der belgische Föderalstaat hat für diese Dienste jedoch noch keine gesetzlichen Regelungen geschaffen.
The Belgian federal state has not yet adopted the laws covering these services.
TildeMODEL v2018

Bei den derzeit geltenden gesetzlichen Regelungen besteht Angleichungsbedarf.
But efforts need to be made to realign national law with the EC acquis.
TildeMODEL v2018

Bestimmungen internationaler Naturschutzprogramme werden durch eine dynamische Interpretation der bestehenden gesetzlichen Regelungen umgesetzt.
The policy based on international conservation programmes, for example, tends to be carried out through more dynamic interpretation of the legal rules.
EUbookshop v2

Die Freizügigkeit der Arbeitnehmer wird durch die gesetzlichen Regelungen des Binnenmarktes geschützt.
Freedom of movement for labour is protected by the legislation of the internal market.
Europarl v8

Das ergibt sich aus verschiedenartigen gesetzlichen Regelungen, Vereinbarungen und Handhabungen.
Commission of the European Communities in consultation with the trade unions and in accordance with its obligation under Article 3 of the ECSC Treaty.
EUbookshop v2

Die gesetzlichen Regelungen legen das sogenannte Anmelderprinzip zugrunde.
Legislation takes the applicant principle as its basis.
EUbookshop v2

Praxis, die manchmal stark von den gesetzlichen oder tarifvertraglichen Regelungen abweicht.
Depending on the country, particular emphasis is laid on legal provisions, agreements or practice, with the latter two more difficult to enumerate.
EUbookshop v2

Seit 1992 enthalten die gesetzlichen Regelungen auch Be­stimmungen zum Einsatz individueller Lernprogramme.
Since 1992, legislation has included provisions on the use of individual learning pro­grammes.
EUbookshop v2

In den meisten die Arbeitnehmer betreffenden gesetzlichen Regelungen wird der Begriff gesondert definiert.
The legal definition and the criterion on which the distinction is based, is the following:
EUbookshop v2

Demgegenüber bestellt der TUC auf der baldigen Verabschiedung der dies bezüglichen gesetzlichen Regelungen.
For its part, the TUC requested the prompt adoption of legislation on this issue.
EUbookshop v2