Translation of "Rede gehalten von" in English
Hätte
ich
nicht
den
Deal
ausgehandelt
und
die
TV-Rede
gehalten,
die
Coulson
von
mir
wollte,
wären
wir
dann
hier
draußen?
If
I
didn't
broker
that
deal
and
did
the
speech
Mr.
Coulson
wanted
me
to
on
TV,
would
we
be
out
here
now?
OpenSubtitles v2018
Ein
anderes
Verbrechen
Schirachs
war,
"kurz
und
fett"
zu
sein
(ein
"kurzer,
fetter
Studentenführer"
sollte
eine
anti-semitische
Rede
gehalten
haben)
(Erklärung
von
Georg
Ziemer,
244-PS,
XIV
400-401
[440-441]).
Another
crime
committed
by
Schirach
was
being
short
and
fat
(affidavit
of
Georg
Ziemer,
244-PS,
XIV
400-401
[440-441]).
ParaCrawl v7.1
Präsident
Kennedy
ging
weniger
als
sechs
Monate,
nachdem
er
diese
Rede
gehalten
hatte,
von
uns.
President
Kennedy
was
taken
from
us
less
than
six
months
after
he
spoke
those
words.
ParaCrawl v7.1
Ein
anderes
Verbrechen
Schirachs
war,
"kurz
und
fett"
zu
sein
(ein
"kurzer,
fetter
Studentenführer"
sollte
eine
anti-semitische
Rede
gehalten
haben)
(Erklärung
von
Georg
Ziemer,
244-PS,
XIV
400-401
[440-441]).
Schirach
bestritt
die
Anklage.
Another
crime
committed
by
Schirach
was
being
short
and
fat
(affidavit
of
Georg
Ziemer,
244-PS,
XIV
400-401
[440-441]).
Schirach
denied
this
charge.
(A
"short,
fat
student
leader"
had
delivered
an
anti-Semitic
speech.)
ParaCrawl v7.1
Klicken
Sie
hier,
um
sämtliche,
kürzlich
gehaltenen
Reden
von
Kommissarin
Reding
einzusehen.
Click
here
to
access
all
of
Commissioner
Reding’s
recent
speeches.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
in
den
extremistischeren
Reden
der
Separatisten
(gehalten
von
zahlreichen
ehemaligen
Seminaristen)
eine
Verschmelzung
des
baskischen
Volkes,
des
erwählten
Volkes
(Hinweis
auf
das
alte
Testament)
und
des
Proletariats
feststellen,
als
ob
dies
alles
eine
Einheit
wäre.
In
the
ideology
of
the
extremist
forms
of
the
independence
movement
(forged
by
a
number
of
former
seminarists)
there
is
a
fusion,
as
if
they
were
one
and
the
same
entity,
of
the
concepts
of
the
Basque
people,
of
the
chosen
people
(of
the
Old
Testament)
and
of
the
proletariat.
EUbookshop v2
Es
wurden
ver
schiedene
Reden
gehalten,
unter
anderem
von
den
Präsidenten
des
Parlaments,
des
Rates
und
der
Kommission
sowie
vom
Präsidenten
des
französischen
Senats
und
ehemaligen
Präsidenten
des
Europäischen
Parlaments
Poher.
Speeches
were
delivered
by
the
Presidents
of
Parliament,
the
Council
and
the
Commission
and
by
Mr
Poher,
President
of
the
French
Senate
and
former
President
of
Parliament.
EUbookshop v2
Der
Aufruf
ist
eine
Reaktion
auf
die
am
Tag
zuvor
gehaltene
Rede
von
US-Präsident
Donald
Trump,
der
darin
ankündigte,
Jerusalem
als
Hauptstadt
Israels
anzuerkennen
und
die
Botschaft
der
USA
von
Tel
Aviv
nach
Jerusalem
zu
verlegen.
The
summit
was
mainly
organized
in
response
to
American
President
Donald
Trump’s
'6
December
statement'
to
recognize
Jerusalem
as
Israel’s
capital
and
plan
to
move
their
embassy
from
Tel
Aviv
to
Jerusalem.
WikiMatrix v1
Es
wurden
Reden
gehalten
von
Arne
André
Solvang
vom
Museum,
von
Bürgermeister
in
Hamarøy
und
Vorsitzender
der
Hamsun-Stiftung
Rolf
Steffensen,
von
Kultur-
und
Umweltrat
Nordland
Geir-Ketil
Hansen,
von
Vigdis
Moe
Skarstein
vom
Norwegischen
Nationalbibliothek
und
Koordinatorin
für
das
Jubiläum
in
nächstem
Jahr
und
von
Marianne
Apold
von
der
Hamsun-Stiftung
Hamarøy
als
Verantwortliche
für
die
Hamsun-Tage.
We
had
speeches
by
Arne
André
Solvang
as
host
of
the
museum,
by
mayor
of
Hamarøy
and
chairman
of
the
Hamsun-foundation
Rolf
Steffensen,
by
county
councillor
for
culture
and
environment
Geir-Ketil
Hansen
from
Nordland
county,
by
Vigdis
Moe
Skarstein
from
the
National
Library
in
Oslo
in
her
capacity
of
coordinator
for
the
150.
jubilee
next
year
and
by
Marianne
Apold
from
the
Hamsun-foundation
Hamarøy
as
organiser
of
the
Hamsun-days.
ParaCrawl v7.1
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
in
unserem
Haus
sind
schon
oft
Reden
gehalten
worden,
die
von
den
Auffassungen
der
Agrarverantwortlichen
in
den
Mitgliedstaaten
etwas
abwichen.
I
wish,
however,
in
particular
to
put
down
a
marker
in
the
context
of
future
EU
budgets,
particularly
in
the
period
2000
to
2006,
and
to
reject
proposals
emanating
from
the
Commission
which
suggest
a
move
towards
the
renationalisation
of
the
common
agricultural
policy.
EUbookshop v2
Dieses
Dokument
fand
seinen
Niederschlag
in
der
kurz
darauf
gehaltenen
Rede
von
Benjamin
Netanyahu
vor
dem
Kongress
der
Vereinigten
Staaten.
That
document
inspired
the
speech
given
the
next
day
by
Benjamin
Netanyahu
to
the
US
Congress.
ParaCrawl v7.1
Na,
jetzt
mal
bloß
nicht
ins
Schwelgen
geraten
-
es
war
eine
recht
profane
Veranstaltung,
die
hauptsächlich
aus
ein
paar
Reden
bestand,
gehalten
von
Vertretern
der
Leitung
jener
Berufsakademie,
an
der
ich
drei
Jahre
lang
studiert
hatte,
sowie
einer
Ansprache
eines
Vertreters
unseres
Studienjahrgangs
(1986
-
1989).
When
I
graduated
in
1989,
there
was
an
award
ceremony
held
at
the
Old
Palace
in
Stuttgart.
Now
don't
start
getting
ideas,
though
-
it
was
a
relatively
profane
event,
which
mostly
comprised
of
some
speeches
held
by
some
officials
of
the
Academy
where
I
had
studied
for
three
years,
and
one
student
representative
of
our
cohort
(1986
-
1989).
ParaCrawl v7.1
Er
hat
z.B.
bei
"Solidarität-mit-Israel"-Essen
Reden
gehalten,
die
von
der
"Internationalen
Gemeinschaft
von
Christen
und
Juden"
(International
Fellowship
of
Christians
and
Jews.)
veranstaltet
wurden.
For
example,
he
has
spoken
at
"Solidarity
with
Israel"
dinners
hosted
by
the
"International
Fellowship
of
Christians
and
Jews."
ParaCrawl v7.1