Translation of "Ich rede von" in English
Ich
habe
die
Rede
von
Herrn
Simpson
außerordentlich
genossen.
I
enjoyed
Mr
Simpson's
speech
enormously.
Europarl v8
Ich
habe
der
Rede
von
Herrn
Macartney
mit
großem
Interesse
zugehört.
I
listened
with
great
interest
to
Mr
Macartney's
comments.
Europarl v8
Ich
rede
hier
von
dem
Grenzkonflikt
zwischen
Slowenien
und
Kroatien.
I
am
talking,
of
course,
about
the
border
dispute
between
Slovenia
and
Croatia.
Europarl v8
Ich
rede
von
der
Verwaltung
unserer
eigenen
Finanzen
innerhalb
unserer
eigenen
Strukturen.
I
am
speaking
about
the
administration
of
our
own
finances
within
our
own
structures.
Europarl v8
Ich
rede
nicht
nur
von
der
Endlagerung.
I
am
not
just
talking
about
the
final
disposal.
Europarl v8
Ich
rede
von
Unternehmen
mit
weniger
als
50
Beschäftigten.
I
am
talking
about
companies
of
less
than
50
people.
Europarl v8
Ich
rede
dabei
nicht
von
einer
vollständigen
Harmonisierung.
I
am
not
talking
about
complete
harmonization.
Europarl v8
Ich
begrüße
die
Rede
von
Ministerpräsident
Vanhanen.
I
welcome
the
presentation
by
the
Prime
Minister,
Mr Vanhanen.
Europarl v8
Ich
meine
die
Rede
von
Präsident
Ciampi
in
diesem
Haus.
I
am
referring
to
the
speech
in
this
House
by
President
Ciampi.
Europarl v8
Ich
rede,
natürlich,
von
lebenden
Organismen.
I'm
talking,
of
course,
about
living
organisms.
TED2020 v1
Ich
rede
nicht
von
mir
selbst.
I
am
not
talking
about
myself.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
rede
von
den
anderen,
bin
aber
selbst
gar
nicht
besser.
I'm
talking
about
the
others,
but
I'm
no
better
myself.
Books v1
Ich
rede
von
Zeit,
Ihrer
Zeit.
I'm
talking
about
time.
Your
time.
TED2020 v1
Ich
rede
nicht
von
abstrakten
Dingen
wie
Kultur,
Psychologie
oder
Verhalten.
I'm
not
talking
about
airy-fairy
stuff
about
culture
or
psychology,
or
behavior.
TED2020 v1
Ich
rede
von
grundlegenden,
essentiellen
Dingen,
von
messbaren
körperlichen
Unterschieden.
I'm
talking
about
ground-base,
nitty-gritty,
measurable
physical
differences.
TED2020 v1
Ich
rede
von
diesem
langweiligen
Under-the-Stars
-
Jazz.
I'm
talking
about
that
broken-down
Under
the
Stars
jazz.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
nicht
von
finanziellen
Opfern,
obwohl
Geld
immer
nützlich
ist.
I
didn't
mean
financial
sacrifice,
although
it's
a
good
thing
to
have
money.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
ja
auch
von
der
Festnahme.
Explain
how
I
got
arrested
first.
OpenSubtitles v2018
Hogan,
ich
rede
von
General
Burkhalters
Schwester.
Hogan,
I'm
talking
about
General
Burkhalter's
sister.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
hier
nicht
von
Recht,
ich
rede
von
Moral.
I'm
not
talking
legality,
I'm
talking
ethics.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
von
der
Realität,
nicht
von
Utopien.
I
deal
with
reality,
not
dreams.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
nicht
von
euch,
ich
rede
von
mir.
I
ain't
talking
about
you.
I'
talking
about
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
von
Frieden
und
Verständnis
und
lhr
nennt
mich
einen
Narren?
I
come
to
talk
of
peace
and
understanding,
and
you
call
me
a
fool?
OpenSubtitles v2018
Ich
hielt
seine
Rede
von
der
Neuen
Welt
für
reine
Poesie.
And
I
thought
his
mention
of
the
new
world
mere
poetry.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
von
Elisabeth
Tudor,
nicht
von
Sonnen
oder
Monden.
I
am
talking
of
Elizabeth
Tudor,
not
suns
and
moons.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
von
dem
anderen
Mädchen.
This
is
the
other
girl
I'm
talking
about.
OpenSubtitles v2018
Ich
rede
von
einer
Karawanenroute,
die
1000
Jahre
alt
ist.
I
was
reciting
a
caravan
route
a
few
thousand
years
old.
OpenSubtitles v2018
Deshalb
rede
ich
schlecht
von
ihm.
That's
why
I
called
him
names.
OpenSubtitles v2018