Translation of "Ich rede von" in English

Ich habe die Rede von Herrn Simpson außerordentlich genossen.
I enjoyed Mr Simpson's speech enormously.
Europarl v8

Ich habe der Rede von Herrn Macartney mit großem Interesse zugehört.
I listened with great interest to Mr Macartney's comments.
Europarl v8

Ich rede hier von dem Grenzkonflikt zwischen Slowenien und Kroatien.
I am talking, of course, about the border dispute between Slovenia and Croatia.
Europarl v8

Ich rede von der Verwaltung unserer eigenen Finanzen innerhalb unserer eigenen Strukturen.
I am speaking about the administration of our own finances within our own structures.
Europarl v8

Ich rede nicht nur von der Endlagerung.
I am not just talking about the final disposal.
Europarl v8

Ich rede von Unternehmen mit weniger als 50 Beschäftigten.
I am talking about companies of less than 50 people.
Europarl v8

Ich rede dabei nicht von einer vollständigen Harmonisierung.
I am not talking about complete harmonization.
Europarl v8

Ich begrüße die Rede von Ministerpräsident Vanhanen.
I welcome the presentation by the Prime Minister, Mr Vanhanen.
Europarl v8

Ich meine die Rede von Präsident Ciampi in diesem Haus.
I am referring to the speech in this House by President Ciampi.
Europarl v8

Ich rede, natürlich, von lebenden Organismen.
I'm talking, of course, about living organisms.
TED2020 v1

Ich rede nicht von mir selbst.
I am not talking about myself.
Tatoeba v2021-03-10

Ich rede von den anderen, bin aber selbst gar nicht besser.
I'm talking about the others, but I'm no better myself.
Books v1

Ich rede von Zeit, Ihrer Zeit.
I'm talking about time. Your time.
TED2020 v1

Ich rede nicht von abstrakten Dingen wie Kultur, Psychologie oder Verhalten.
I'm not talking about airy-fairy stuff about culture or psychology, or behavior.
TED2020 v1

Ich rede von grundlegenden, essentiellen Dingen, von messbaren körperlichen Unterschieden.
I'm talking about ground-base, nitty-gritty, measurable physical differences.
TED2020 v1

Ich rede von diesem langweiligen Under-the-Stars - Jazz.
I'm talking about that broken-down Under the Stars jazz.
OpenSubtitles v2018

Ich rede nicht von finanziellen Opfern, obwohl Geld immer nützlich ist.
I didn't mean financial sacrifice, although it's a good thing to have money.
OpenSubtitles v2018

Ich rede ja auch von der Festnahme.
Explain how I got arrested first.
OpenSubtitles v2018

Hogan, ich rede von General Burkhalters Schwester.
Hogan, I'm talking about General Burkhalter's sister.
OpenSubtitles v2018

Ich rede hier nicht von Recht, ich rede von Moral.
I'm not talking legality, I'm talking ethics.
OpenSubtitles v2018

Ich rede von der Realität, nicht von Utopien.
I deal with reality, not dreams.
OpenSubtitles v2018

Ich rede nicht von euch, ich rede von mir.
I ain't talking about you. I' talking about me.
OpenSubtitles v2018

Ich rede von Frieden und Verständnis und lhr nennt mich einen Narren?
I come to talk of peace and understanding, and you call me a fool?
OpenSubtitles v2018

Ich hielt seine Rede von der Neuen Welt für reine Poesie.
And I thought his mention of the new world mere poetry.
OpenSubtitles v2018

Ich rede von Elisabeth Tudor, nicht von Sonnen oder Monden.
I am talking of Elizabeth Tudor, not suns and moons.
OpenSubtitles v2018

Ich rede von dem anderen Mädchen.
This is the other girl I'm talking about.
OpenSubtitles v2018

Ich rede von einer Karawanenroute, die 1000 Jahre alt ist.
I was reciting a caravan route a few thousand years old.
OpenSubtitles v2018

Deshalb rede ich schlecht von ihm.
That's why I called him names.
OpenSubtitles v2018