Übersetzung für "Rede gehalten von" in Englisch

Hätte ich nicht den Deal ausgehandelt und die TV-Rede gehalten, die Coulson von mir wollte, wären wir dann hier draußen?
If I didn't broker that deal and did the speech Mr. Coulson wanted me to on TV, would we be out here now?
OpenSubtitles v2018

Ein anderes Verbrechen Schirachs war, "kurz und fett" zu sein (ein "kurzer, fetter Studentenführer" sollte eine anti-semitische Rede gehalten haben) (Erklärung von Georg Ziemer, 244-PS, XIV 400-401 [440-441]).
Another crime committed by Schirach was being short and fat (affidavit of Georg Ziemer, 244-PS, XIV 400-401 [440-441]).
ParaCrawl v7.1

Präsident Kennedy ging weniger als sechs Monate, nachdem er diese Rede gehalten hatte, von uns.
President Kennedy was taken from us less than six months after he spoke those words.
ParaCrawl v7.1

Ein anderes Verbrechen Schirachs war, "kurz und fett" zu sein (ein "kurzer, fetter Studentenführer" sollte eine anti-semitische Rede gehalten haben) (Erklärung von Georg Ziemer, 244-PS, XIV 400-401 [440-441]). Schirach bestritt die Anklage.
Another crime committed by Schirach was being short and fat (affidavit of Georg Ziemer, 244-PS, XIV 400-401 [440-441]). Schirach denied this charge. (A "short, fat student leader" had delivered an anti-Semitic speech.)
ParaCrawl v7.1

Klicken Sie hier, um sämtliche, kürzlich gehaltenen Reden von Kommissarin Reding einzusehen.
Click here to access all of Commissioner Reding’s recent speeches.
ParaCrawl v7.1

Man kann in den extremistischeren Reden der Separatisten (gehalten von zahlreichen ehemaligen Seminaristen) eine Verschmelzung des baskischen Volkes, des erwählten Volkes (Hinweis auf das alte Testament) und des Proletariats feststellen, als ob dies alles eine Einheit wäre.
In the ideology of the extremist forms of the independence movement (forged by a number of former seminarists) there is a fusion, as if they were one and the same entity, of the concepts of the Basque people, of the chosen people (of the Old Testament) and of the proletariat.
EUbookshop v2

Es wurden ver schiedene Reden gehalten, unter anderem von den Präsidenten des Parlaments, des Rates und der Kommission sowie vom Präsidenten des französischen Senats und ehemaligen Präsidenten des Europäischen Parlaments Poher.
Speeches were delivered by the Presidents of Parliament, the Council and the Commission and by Mr Poher, President of the French Senate and former President of Parliament.
EUbookshop v2

Der Aufruf ist eine Reaktion auf die am Tag zuvor gehaltene Rede von US-Präsident Donald Trump, der darin ankündigte, Jerusalem als Hauptstadt Israels anzuerkennen und die Botschaft der USA von Tel Aviv nach Jerusalem zu verlegen.
The summit was mainly organized in response to American President Donald Trump’s '6 December statement' to recognize Jerusalem as Israel’s capital and plan to move their embassy from Tel Aviv to Jerusalem.
WikiMatrix v1

Es wurden Reden gehalten von Arne André Solvang vom Museum, von Bürgermeister in Hamarøy und Vorsitzender der Hamsun-Stiftung Rolf Steffensen, von Kultur- und Umweltrat Nordland Geir-Ketil Hansen, von Vigdis Moe Skarstein vom Norwegischen Nationalbibliothek und Koordinatorin für das Jubiläum in nächstem Jahr und von Marianne Apold von der Hamsun-Stiftung Hamarøy als Verantwortliche für die Hamsun-Tage.
We had speeches by Arne André Solvang as host of the museum, by mayor of Hamarøy and chairman of the Hamsun-foundation Rolf Steffensen, by county councillor for culture and environment Geir-Ketil Hansen from Nordland county, by Vigdis Moe Skarstein from the National Library in Oslo in her capacity of coordinator for the 150. jubilee next year and by Marianne Apold from the Hamsun-foundation Hamarøy as organiser of the Hamsun-days.
ParaCrawl v7.1

Liebe Kolleginnen und Kollegen, in unserem Haus sind schon oft Reden gehalten worden, die von den Auffassungen der Agrarverantwortlichen in den Mitgliedstaaten etwas abwichen.
I wish, however, in particular to put down a marker in the context of future EU budgets, particularly in the period 2000 to 2006, and to reject proposals emanating from the Commission which suggest a move towards the renationalisation of the common agricultural policy.
EUbookshop v2

Dieses Dokument fand seinen Niederschlag in der kurz darauf gehaltenen Rede von Benjamin Netanyahu vor dem Kongress der Vereinigten Staaten.
That document inspired the speech given the next day by Benjamin Netanyahu to the US Congress.
ParaCrawl v7.1

Na, jetzt mal bloß nicht ins Schwelgen geraten - es war eine recht profane Veranstaltung, die hauptsächlich aus ein paar Reden bestand, gehalten von Vertretern der Leitung jener Berufsakademie, an der ich drei Jahre lang studiert hatte, sowie einer Ansprache eines Vertreters unseres Studienjahrgangs (1986 - 1989).
When I graduated in 1989, there was an award ceremony held at the Old Palace in Stuttgart. Now don't start getting ideas, though - it was a relatively profane event, which mostly comprised of some speeches held by some officials of the Academy where I had studied for three years, and one student representative of our cohort (1986 - 1989).
ParaCrawl v7.1

Er hat z.B. bei "Solidarität-mit-Israel"-Essen Reden gehalten, die von der "Internationalen Gemeinschaft von Christen und Juden" (International Fellowship of Christians and Jews.) veranstaltet wurden.
For example, he has spoken at "Solidarity with Israel" dinners hosted by the "International Fellowship of Christians and Jews."
ParaCrawl v7.1