Translation of "Rechtzeitig reagieren" in English
Auch
polnische
Gewerkschaften
sind
häufig
unfähig,
auf
neue
Herausforderungen
rechtzeitig
zu
reagieren.
Polish
trade
unions
are
also
often
unable
to
react
to
new
challenges
in
good
time.
Wikipedia v1.0
Wissen
was
Sache
ist
und
rechtzeitig
reagieren.
Staying
on
top
of
things
and
reacting
at
the
right
time.
CCAligned v1
So
kann
ein
Gast
rechtzeitig
reagieren
und
die
Angelegenheit
umfassend
überprüft
werden.
This
allows
for
a
timely
guest
response
and
a
comprehensive
review
of
the
scenario.
ParaCrawl v7.1
Um
rechtzeitig
reagieren
zu
können,
benötigen
wir
dringend
mehr
freie
Mittel!
To
respond
in
a
timely
manner,
we
urgently
need
more
independent
donations!
ParaCrawl v7.1
Dieser
Reflex
lässt
uns
auf
Gefahren
rechtzeitig
reagieren.
This
reflex
lets
us
react
to
danger
in
good
time.
ParaCrawl v7.1
Nur
wenige
sehen
sie
kommen,
und
die
wenigsten
können
rechtzeitig
reagieren.
Few
see
it
coming,
and
even
fewer
are
able
to
react
before
it's
too
late.
ParaCrawl v7.1
Hierdurch
verstreicht
wertvolle
Zeit,
um
auf
eine
Warnung
rechtzeitig
reagieren
zu
können.
As
a
result,
valuable
time
to
be
able
to
react
to
a
warning
in
good
time
elapses.
EuroPat v2
Vorher
wissen,
was
Nachher
passiert
und
noch
rechtzeitig
reagieren!
KNOW
BEFOREHAND
WHAT
WILL
HAPPEN
LATER
AND
TAKE
ACTION
BEFORE
IT’S
TOO
LATE!
CCAligned v1
Es
ist
sehr
wichtig,
rechtzeitig
zu
reagieren
und
mit
der
Bedrohung
umzugehen.
It
is
very
important
to
respond
on
time
and
deal
with
the
threat.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
wäre
es
notwendig
rechtzeitig
zu
reagieren.
If
this
were
the
case,
it
would
be
necessary
to
respond
in
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Konsultationen
von
Interessenvertretern
sollten
breit
angekündigt
werden,
damit
diese
rechtzeitig
reagieren
können.
Consultations
with
stakeholders
should
be
widely
advertised
so
that
they
can
respond
in
good
time.
TildeMODEL v2018
Die
Konsultationen
von
Interessenvertretern
sollten
breit
angekündigt
werden,
damit
diese
rechtzeitig
reagieren
können.
Consultations
with
stakeholders
should
be
widely
advertised
so
that
they
can
respond
in
good
time.
TildeMODEL v2018
Die
Konsultationen
von
Interessenvertretern
sollten
breit
angekündigt
werden,
damit
diese
rechtzeitig
reagieren
können.
Consultations
with
stakeholders
should
be
widely
advertised
so
that
they
can
respond
in
good
time.
TildeMODEL v2018
Wenn
die
Aufsichtsregeln
europaweit
einheitlich
umgesetzt
werden,
können
die
nationalen
Behörden
nicht
rechtzeitig
reagieren.
If
the
prudential
rules
are
implemented
uniformly
across
the
EU,
national
authorities
will
be
unable
to
intervene
in
time.
TildeMODEL v2018
Sie
ermöglicht
uns,
rechtzeitig
zu
reagieren
und
erforderlichenfalls
unter
dringenden
Umständen
die
Initiative
zu
ergreifen.
It
will
allow
us
to
react
in
time
and
if
necessary,
to
take
the
initiative
in
urgent
circumstances.
Europarl v8
Dann
ist
es
schwer,
Gefahrensignale
zu
erkennen,
zu
verarbeiten
und
rechtzeitig
zu
reagieren.
It
is
then
difficult
to
detect,
process
and
react
to
danger
signals
in
a
timely
manner.
ParaCrawl v7.1
Sie
ermöglichen
außerdem
ein
frühzeitiges
Erkennen
von
Schädlingen
und
damit
die
Möglichkeit,
rechtzeitig
zu
reagieren.
Furthermore,
they
allow
an
early
recognition
of
vermin
and
therefore
the
possibility
to
react
in
time.
ParaCrawl v7.1
Zuverlässig
funktionierende
Alarme
und
Alarmsysteme
erhalten
die
Möglichkeit,
rechtzeitig
zu
reagieren
und
Schäden
zu
vermeiden.
Alarms
and
alarm
systems
that
function
reliably
make
it
possible
to
react
quickly
and
to
avoid
or
limit
potential
damage.
ParaCrawl v7.1
Frühe
Warnungen
wie
diese
bieten
die
Möglichkeit,
rechtzeitig
zu
reagieren
und
proaktiv
zu
planen.
Early
warnings
like
these
provide
the
opportunity
to
react
timely
and
to
plan
proactively."
ParaCrawl v7.1
Nur
wenn
sie
auf
das
kleinste
Geräusch
achtgeben,
sind
sie
imstande,
rechtzeitig
zu
reagieren.
Only
if
they
pay
attention
to
the
smallest
noise
are
they
able
to
react
in
a
timely
manner.
ParaCrawl v7.1
Alarmprotokolle
ermöglichen
es
Ihnen,
Warnmeldungen
schnell
zu
überprüfen,
damit
Sie
rechtzeitig
reagieren
können.
Alarm
logs
allow
you
to
quickly
check
alerts
for
you
to
take
timely
action.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
für
ein
gutes
Funktionieren
ist,
daß
die
nationalen
Arbeitnehmervertretungen
vor
Ort,
an
die
der
europäische
Betriebsrat
seine
Informationen
weiterleitet,
ausreichende
Rechte
besitzen,
um
rechtzeitig
reagieren
zu
können.
For
it
to
work
well,
national
workers'
organisations
at
local
level
should
be
able
to
forward
their
information
to
the
European
Works
Council,
and
they
should
have
sufficient
rights
to
react
in
good
time.
Europarl v8
Diese
Beschwerde
begründet
keine
allgemeine
Regel,
denn
auf
die
Eingaben
der
Bürger
rechtzeitig
zu
reagieren,
ist
eine
grundlegende
Sache
und
eine
der
wichtigsten
Pflichten.
This
complaint
does
not
constitute
a
general
rule,
since
reacting
in
a
timely
manner
to
citizens'
initiatives
is
fundamental
and
one
of
the
most
important
obligations.
Europarl v8
Dadurch,
dass
es
dem
Europäischen
Rat
nicht
gelungen
ist,
darauf
rechtzeitig
zu
reagieren,
musste
der
Eindruck
entstehen,
dass
die
Verteidigung
traditioneller
christlicher
Minderheiten
bei
der
EU
keine
Priorität
besitzt.
The
European
Council's
failure
to
react
in
time
is
bound
to
create
an
impression
that
defending
traditional
Christian
minorities
outside
Europe
is
not
an
EU
priority.
Europarl v8
Ferner
müssen
wir
die
Zusammenarbeit
und
koordiniertes
Vorgehen
auf
internationaler
und
regionaler
Ebene
fördern,
um
ein
ordnungsgemäßes
Risikomanagement
sicherzustellen
und
auf
die
Gefahr
einer
Pandemie
rechtzeitig
zu
reagieren.
Furthermore,
we
must
encourage
cooperation
and
coordination
of
action
at
international
and
regional
levels
in
order
to
properly
ensure
risk
management
and
react
promptly
to
the
risk
of
a
pandemic.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
bedauert
die
Tatsache,
dass
der
Menschenrechtsrat
aufgrund
des
Fehlens
entsprechender
Instrumente
mehrfach
nicht
in
der
Lage
war,
auf
schwerwiegende
Situationen
im
Bereich
der
Menschenrechte
zügig
und
rechtzeitig
zu
reagieren
und
setzt
sich
aktiv
für
die
Schaffung
zielgerichteter
Mechanismen
des
Menschenrechtsrates
ein,
um
unverzüglich
auf
Menschenrechtskrisen
wie
beispielsweise
im
Nahen
Osten,
Iran
und
Belarus
reagieren
zu
können.
The
European
Parliament
regrets
the
fact
that
on
several
occasions,
the
UNHRC
has
been
unable
to
address
serious
human
rights
situations
in
an
urgent
and
timely
manner
because
of
the
absence
of
adequate
instruments,
and
actively
seeks
the
creation
of
dedicated
UNHRC
mechanisms
to
respond
promptly
to
the
human
rights
crises
in,
for
example,
the
Middle
East,
Iran
and
Belarus.
Europarl v8
Die
Neugestaltung
ist
auch
davon
abhängig,
ob
alle
Beteiligten
-
Regionen,
Mitgliedstaaten
und
die
EU
-
in
der
Lage
sind,
auf
diese
neuen
Herausforderungen
rechtzeitig
zu
reagieren.
The
restructuring
of
the
policy
depends
on
whether
all
the
parties
involved
-
the
regions,
the
Member
States
and
the
EU
-
are
in
a
position
to
respond
quickly
to
these
new
challenges.
Europarl v8
Es
ist
wichtig,
dass
es
uns
gelingt,
rechtzeitig
zu
reagieren,
andernfalls
werden
wir
in
25
Jahren
wieder
Fotos
mit
Küssen
betrachten.
It
is
important
that
we
manage
to
react
in
time,
or
in
25
years,
we
will
be
looking
at
photos
with
kisses
again.
Europarl v8