Translation of "Reagieren" in English

Wir sollten auch auf Haushaltsebene auf die Ereignisse in Georgien reagieren.
We should react, on a budgetary level too, to what has happened in Georgia.
Europarl v8

Gibt es eine Nachfrage auf dem Markt, werden sie darauf reagieren.
If there is a demand from the market, they will respond to this demand.
Europarl v8

Das zeigt ganz klar, dass Hersteller von Milcherzeugnissen auf Marktsignale reagieren.
This shows clearly that dairy producers are reacting to market signals.
Europarl v8

Aufgrund ihrer historischen Erfahrungen und finanziellen Interessen reagieren die Staaten überdies unterschiedlich.
In addition, countries react differently based on their historical experience and financial interest.
Europarl v8

Wir sollten nicht negativ auf das Wort "Markt" reagieren.
We should not react negatively to the word 'market'.
Europarl v8

Es ist richtig, dass Europa gemeinsam auf die Krise reagieren muss.
It is right that Europe must respond jointly to the crisis.
Europarl v8

Die Europäische Union muss hier als ehrlicher Vermittler auftreten und früher reagieren.
The European Union must act as an honest broker in this respect and respond more quickly.
Europarl v8

Die Europäische Union muss deshalb schnell und effizient auf solche Notfälle reagieren können.
The European Union therefore urgently needs to be able to respond efficiently in such emergencies.
Europarl v8

Kapital hat die Fähigkeit, flexibel zu reagieren, und ist sehr mobil.
Capital has the ability to respond flexibly and is very mobile.
Europarl v8

Ich glaube fest daran, dass die serbischen Behörden umgehend reagieren werden.
I firmly believe that the Serbian authorities will respond promptly.
Europarl v8

Wird Europa jemals aufhören, nur zu reagieren, und stattdessen Maßnahmen ergreifen?
Is Europe ever going to stop reacting and decide to take action instead?
Europarl v8

Das Parlament entschied, schnell zu reagieren, und das ist entscheidend.
Parliament decided to react quickly, and that is crucial.
Europarl v8

Doch vor allem müssen wir schnell reagieren.
Above all, we must respond quickly.
Europarl v8

Die Unternehmen müssen auf immer schnellere Veränderungen wirtschaftlicher Entwicklungen angemessen reagieren.
Businesses must react appropriately to ever faster changes in economic trends.
Europarl v8

Ein hartes Reagieren der irischen Ratspräsidentschaft wird in amerikanischen Wahlkampfperiode Eindruck machen.
A tough response by the Irish presidency will make an impression during this pre-election period in America.
Europarl v8

Wir werden sehen, wie unsere 15 Regierungen reagieren werden.
We will see how our fifteen capitals will react.
Europarl v8

Nur damit kann rechtzeitiges Reagieren in der Geldpolitik gewährleistet sein.
That is the only way in which we can guarantee a prompt response in monetary policy.
Europarl v8

Automaten reagieren nicht auf die flache Seite der Münze.
Slot machines do not react to the flat surface of the coin.
Europarl v8

Möchte der amtierende Ratspräsident auf diese Wortmeldung reagieren?
Does the President-in-Office of the Council wish to respond to that remark?
Europarl v8

Ich hoffe, die Kommission wird sie übernehmen und schnell reagieren.
I hope that the Commission will take them on board and respond positively.
Europarl v8

Was muß getan werden, damit wir in der erforderlichen Weise reagieren können?
What needs to be done to enable us to respond as we should?
Europarl v8

Wie internationale Organisationen Räume begrenzter Staatlichkeit reagieren "
How International Organizations React to Areas of Limited Statehood "
XLEnt v1

Die Welt um uns ist im Wandel, schneller als wir reagieren können.
The world is changing around us, faster than we can react.
Europarl v8

Politiker und Bürger müssen auf die Probleme in der Welt reagieren.
Politicians and citizens must respond to the world's problems.
Europarl v8

Wir müssen Maßnahmen ergreifen und auf die aktuelle Situation reagieren.
We need to have measures and to react to the current situation, and we are trying to do this.
Europarl v8

Auf einen solchen Zug werden wir reagieren müssen.
We will need to react to such a move.
Europarl v8