Translation of "Rechtsschutz gegen" in English
Die
Reform
bringt
einen
wesentlichen
Fortschritt
beim
Rechtsschutz
gegen
rechtswidrige
Vergabeentscheidungen
öffentlicher
Auftraggeber:
The
reform
brings
considerable
progress
in
legal
protection
against
illegal
public
procurement
decisions:
ParaCrawl v7.1
Eine
der
wichtigsten
Grundsätze
ist
der
allgemeine
Rechtsschutz
von
Gewerkschaftsmitgliedern
gegen
Diskriminierung
durch
den
DGB.
One
of
the
most
relevant
supportive
policies
is
the
general
legal
protection
of
union
members
against
discrimination
that
is
provided
through
the
DGB.
EUbookshop v2
Er
begrüßte
den
Vorschlag
zu
einem
EG-Umweltetikett
und
forderte
Rechtsschutz
gegen
"unechte"
Produkte.
He
welcomed
the
proposal
for
an
EC
Environmental
label
and
called
for
legal
protection
against
sham
products.
EUbookshop v2
Der
Bericht
des
Ausschusses
für
Recht
und
Bürgerrechte
ist
trotz
einzelner
Einwände
und
Bedenken
unsererseits
in
erfreulicher
Weise
bemüht,
dieses
Problem
zu
bewältigen,
und
treibt
die
Aktualisierung
der
bereits
geltenden
gemeinschaftlichen
Rechtsvorschriften
voran,
indem
er
einen
Schutz
in
Bereichen
wie
den
Vervielfältigungs-,
Wiedergabe-und
Verteilungsrechten
etabliert
sowie
einen
Rechtsschutz
für
Systeme
gegen
Piraterie
einführt.
Notwithstanding
certain
objections
and
reservations
we
may
have,
the
report
of
the
Committee
on
Legal
Affairs
and
Citizens'
Rights
is
a
positive
attempt
to
tackle
this
problem.
It
also
calls
for
already
existing
Community
legislation
to
be
brought
up
to
date,
by
providing
legal
protection
in
areas
such
as
reproduction
rights,
public
broadcasting
rights
and
distribution
rights,
and
by
providing
legal
protection
against
piracy.
Europarl v8
Meine
Damen
und
Herren,
wie
sie
wissen,
ist
der
Rechtsschutz
gegen
Diskriminierung
in
der
EU
derzeit
je
nach
den
Gründen
der
Diskriminierung
unterschiedlich
ausgeprägt.
Ladies
and
gentlemen,
as
you
know,
the
extent
of
legal
protection
against
discrimination
differs
at
present
in
the
EU
depending
on
the
reasons
for
the
discrimination.
Europarl v8
Jede
Vertragspartei
sieht
einen
angemessenen
Rechtsschutz
gegen
Personen
vor,
die
unbefugt
eine
der
nachstehenden
Handlungen
vornehmen:
Each
Party
shall
provide
adequate
legal
protection
against
the
circumvention
of
any
effective
technological
measures,
which
the
person
concerned
carries
out
in
the
knowledge,
or
with
reasonable
grounds
to
know,
that
he/she
is
pursuing
that
objective.
DGT v2019
Jede
Vertragspartei
sieht
einen
angemessenen
Rechtsschutz
gegen
die
Umgehung
wirksamer
technischer
Maßnahmen
durch
eine
Person
vor,
der
bekannt
ist
oder
bekannt
sein
müsste,
dass
sie
dieses
Ziel
verfolgt.
Each
Party
shall
provide
adequate
legal
protection
against
the
circumvention
of
any
effective
technological
measures
which
the
person
concerned
carries
out
in
the
knowledge,
or
with
reasonable
grounds
to
know,
that
he
is
pursuing
that
objective.
DGT v2019
Jede
Vertragspartei
sieht
einen
angemessenen
Rechtsschutz
gegen
die
Herstellung,
die
Einfuhr,
die
Verbreitung,
den
Verkauf,
die
Vermietung,
die
Werbung
im
Hinblick
auf
Verkauf
oder
Vermietung
und
den
Besitz
zu
gewerblichen
Zwecken
von
Vorrichtungen,
Erzeugnissen
oder
Bestandteilen
sowie
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
vor,
Each
Party
shall
provide
adequate
legal
protection
against
the
manufacture,
import,
distribution,
sale,
rental,
advertisement
for
sale
or
rental,
or
possession
for
commercial
purposes
of
devices,
products
or
components
or
the
provision
of
services
which:
DGT v2019
Jede
Vertragspartei
sieht
einen
angemessenen
Rechtsschutz
gegen
Personen
vor,
die
wissentlich
und
unbefugt
eine
der
nachstehenden
Handlungen
vornehmen:
Each
Party
shall
provide
adequate
legal
protection
against
any
person
knowingly
performing
without
authority
any
of
the
following
acts:
DGT v2019
Wir
haben
als
Parlament
erreicht,
dass
mehr
Transparenz
in
die
Vergabe
der
Wegerechte
gebracht
wird,
beispielsweise
durch
die
Erstellung
eines
Verzeichnisses,
in
dem
die
Verfahren
für
die
Wegerechtsvergabe
in
den
Mitgliedstaaten
festgehalten
werden,
und
wir
haben
auch
erreicht,
dass
Rechtsschutz
gegen
Wegerechtsentscheidungen
in
allen
Mitgliedstaaten
garantiert
wird.
One
of
this
Parliament's
achievements
has
been
the
introduction
of
greater
transparency
in
the
granting
of
rights
of
way,
for
example
drawing
up
a
register
setting
out
the
procedures
for
granting
rights
of
way
in
the
Member
States,
and
we
have
also
managed
to
ensure
that
legal
protection
against
rulings
on
rights
of
ways
is
guaranteed
in
all
Member
States.
Europarl v8
Es
wurden
mehrere
Richtlinien
verabschiedet,
die
gewährleisten
sollen,
dass
jeder
Bürger
wirksamen
Rechtsschutz
gegen
alle
Formen
von
Diskriminierung
genießt.
We
have
adopted
a
series
of
directives
aimed
at
ensuring
that
every
citizen
is
provided
with
effective
legal
protection
against
all
forms
of
discrimination.
Europarl v8
Ein
angemessener,
wirksamer
und
rascher
Rechtsschutz
gegen
grobe
Verletzungen
der
internationalen
Menschenrechtsnormen
oder
schwere
Verstöße
gegen
das
humanitäre
Völkerrecht
soll
alle
verfügbaren
und
geeigneten
internationalen
Verfahren
umfassen,
in
denen
eine
Person
parteifähig
sein
kann,
und
die
Inanspruchnahme
sonstiger
innerstaatlicher
Rechtsbehelfe
nicht
berühren.
An
adequate,
effective
and
prompt
remedy
for
gross
violations
of
international
human
rights
law
or
serious
violations
of
international
humanitarian
law
should
include
all
available
and
appropriate
international
processes
in
which
a
person
may
have
legal
standing
and
should
be
without
prejudice
to
any
other
domestic
remedies.
MultiUN v1
Es
liegt
im
Interesse
des
Sicherheitsrats,
für
wirksame
Einrichtungen
und
Verfahren
zur
Verhütung
und
strafrechtlichen
Verfolgung
von
Missbrauch
zu
sorgen
und
wirksamen
Rechtsschutz
gegen
die
Missbrauchstäter
zu
bieten,
dabei
jedoch
auch
sicherzustellen,
dass
angemessene
Garantien
zum
Schutz
der
Rechte
sowohl
der
Opfer
als
auch
der
Beschuldigten
vorhanden
sind.
The
Council
has
an
interest
in
ensuring
the
existence
of
effective
institutions
and
procedures
to
prevent
and
prosecute
abuse
and,
while
ensuring
appropriate
safeguards
are
in
place
to
protect
the
rights
of
both
victim
and
accused,
to
offer
effective
remedies
against
individuals
who
do
wrong.
MultiUN v1
Der
Rechtsschutz
gegen
grobe
Verletzungen
der
internationalen
Menschenrechtsnormen
und
schwere
Verstöße
gegen
das
humanitäre
Völkerrecht
schließt
gemäß
dem
Völkerrecht
die
folgenden
Rechte
des
Opfers
ein:
Remedies
for
gross
violations
of
international
human
rights
law
and
serious
violations
of
international
humanitarian
law
include
the
victim's
right
to
the
following
as
provided
for
under
international
law:
MultiUN v1
Dieses
Vorbringen
wurde
zurückgewiesen,
da
die
Bekanntmachung
lediglich
eine
vorbereitende
Maßnahme
darstellt
und
City
Cycle
seine
Rechte
im
Hinblick
auf
einen
effektiven
Rechtsschutz
gegen
diese
Verordnung
in
Anspruch
nehmen
kann.
This
argument
was
rejected,
as
the
Notice
is
simply
a
preparatory
act
and
City
Cycle
can
exercise
its
rights
to
an
effective
judicial
protection
against
this
regulation.
DGT v2019
Im
Hinblick
auf
den
Rechtsschutz
gegen
Junk-E-Mails
oder
„Spams"
in
der
EU
hat
die
Studie
ergeben,
dass
die
in
den
Richtlinien
verankerten
Konzepte
in
den
einzelnen
Mitgliedstaaten
unterschiedlich
angewendet
werden.
In
looking
at
legal
protection
against
junk
mail
or
"spamming"
in
the
EU,
the
study
finds
that
the
application
of
the
concepts
enshrined
in
the
existing
Directives
are
applied
in
different
ways
across
the
EU.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
aber
sicherstellen,
dass
diese
Regelungen
ordnungsgemäß
angewendet
werden,
damit
die
Menschen
in
Europa
in
der
Praxis
einen
uneingeschränkten
Rechtsschutz
gegen
Diskriminierungen
genießen.
But
we
must
make
sure
these
rules
are
properly
implemented
so
people
in
Europe
have
full
legal
protection
against
discrimination
in
practice.
TildeMODEL v2018
Dies
führte
dazu,
dass
der
Rat
im
Jahr
2000
zwei
Bahn
brechende
Richtlinien
verabschiedete2,
mit
denen
sichergestellt
werden
soll,
dass
alle
in
der
EU
lebenden
Menschen
einen
Rechtsschutz
gegen
Diskriminierungen
genießen.
This
led
to
the
unanimous
adoption
by
the
Council
in
2000
of
two
ground-breaking
Directives,2
which
aim
to
ensure
that
everyone
living
in
the
EU
can
benefit
from
effective
legal
protection
against
discrimination.
TildeMODEL v2018
Ein
besserer
Rechtsschutz
gegen
Diskriminierung
muss
mit
einer
aktiven
Strategie
zur
Förderung
von
Nichtdiskriminierung
und
Chancengleichheit
einhergehen.
Better
legislative
protection
against
discrimination
must
be
accompanied
by
an
active
strategy
to
promote
non-discrimination
and
equal
opportunities.
TildeMODEL v2018
Die
Richtlinie
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten,
einen
angemessenen
Rechtsschutz
gegen
die
Umgehung
wirksamer
„technischer
Maßnahmen“
vorzusehen,
um
nicht
genehmigte
Handlungen
in
Form
von
Vervielfältigungen,
der
öffentlichen
Wiedergabe
oder
Zugänglichmachung
von
Werken
oder
der
Verbreitung
von
Werken
zu
verhindern
oder
einzuschränken.
The
directive
requires
the
Member
States
to
provide
adequate
legal
protection
against
the
circumvention
of
any
effective
‘technological
measure’
intended
to
prevent
or
restrict
unauthorised
acts
of
reproduction,
communication,
public
offer,
or
distribution.
TildeMODEL v2018
Ziel
dieser
Änderung
ist
eine
größere
Transparenz
der
Bestimmungen
über
den
Rechtsschutz
gegen
Entscheidungen
des
gemeinschaftlichen
Sortenamtes
oder
seiner
Beschwerdekammern
(Klage
beim
Gerichtshof
der
Europäischen
Gemeinschaften
und
beim
Gericht
erster
Instanz
der
Europäischen
Gemeinschaften).
The
aim
of
the
amendment
is
to
clarify
the
provisions
on
actions
for
judicial
protection
against
decisions
of
the
Community
Plant
Variety
Office
or
its
Boards
of
Appeal
before
the
Court
of
Justice
of
the
European
Communities
and
the
Court
of
First
Instance
of
the
European
Communities.
TildeMODEL v2018
Durch
diesen
Artikel
soll
gewährleistet
werden,
daß
die
Mitgliedstaaten
einen
angemessenen
Rechtsschutz
gegen
die
Herstellung
und
Verbreitung
technischer
Vorrichtungen
vorsehen,
"die
neben
der
Umgehung
nur
einen
begrenzt
wirtschaftlich
bedeutsamen
Zweck
oder
Nutzen
haben"
und
zur
Umgehung
wirksamer
technologischer
Maßnahmen
vorgenommen
werden,
die
den
Schutz
von
gesetzlich
geschützten
Urheberrechten
und
insbesondere
die
Unterbindung
des
Kopierens
ermöglichen.
This
Article
is
designed
to
ensure
that
Member
States
provide
adequate
protection
against
the
manufacture
or
distribution
of
devices
"which
have
only
limited
commercially
significant
purpose
or
use"
other
than
to
circumvent
technological
measures
designed
to
protect
rightholders'
rights
in
copyright
or,
in
particular,
to
inhibit
copying.
TildeMODEL v2018
Ebenso
haben
die
Mitgliedstaaten
einen
angemessenen
Rechtsschutz
gegen
Personen
vorzusehen,
die
unbefugt
Informationen
für
die
Wahrnehmung
von
Rechten
entfernen
oder
ändern
oder
die
Vervielfältigungsstücke
von
Werken
oder
sonstigen
Schutzgegenständen,
bei
denen
elektronische
Informationen
für
die
Rechteverwaltung
unbefugt
entfernt
oder
geändert
wurden,
verbreiten,
einführen,
senden,
öffentlich
wiedergeben
oder
zugänglich
machen.
Similarly,
Member
States
would
have
to
provide
adequate
legal
protection
against
any
person
who,
without
authority,
removes
or
alters
electronic
rights
management
information
or
distributes,
imports,
broadcasts,
communicates
with
the
public
or
makes
available
copies
to
the
public
works
or
other
subject
matter
from
which
the
electronic
rights
management
information
has
been
removed
or
altered
without
authority.
TildeMODEL v2018
Klare
rechtliche
Rahmenbedingungen,
mit
denen
in
der
gesamten
Gemeinschaft
ein
Rechtsschutz
gegen
den
unberechtigten
Empfang
verschlüsselter
Dienste
geschaffen
und
der
freie
Waren-
und
Dienstleistungsverkehr
gewährleistet
werden
kann,
sind
eine
notwendige
Voraussetzung
für
die
Entwicklung
neuer
Dienste.
A
clear
regulatory
framework
which
would
secure
legal
protection
throughout
the
EU
against
the
illicit
reception
of
broadcasting
services
and
ensure
the
free
movement
of
goods
and
services
is
a
necessary
precondition
for
the
development
of
the
new
services.
TildeMODEL v2018
Unbeschadet
der
besonderen
Vorschriften,
die
im
Bereich
des
Urheberrechts
und
der
verwandten
Schutzrechte
sowie
des
Schutzrechts
sui
generis
für
Hersteller
von
Datenbanken
gelten,
sehen
die
Mitgliedstaaten
einen
Rechtsschutz
gegen
die
Herstellung,
den
Import,
den
Vertrieb
und
die
Nutzung
ungesetzlicher
technischer
Schutzvorrichtungen
vor.
Without
prejudice
to
particular
provisions
applicable
in
the
field
of
copyright,
related
rights
and
the
sui
generis
right
of
the
creator
of
a
database,
Member
States
shall
provide
for
appropriate
legal
protection
against
the
manufacture,
import,
distribution
and
use
of
illegal
technical
devices.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Menschenrechtskonvention
ist
'ja
die
einzige
Rechtsgrundlage
für
einen
wirksamen
übernationalen
Rechtsschutz
gegen
Menschenrechtsverletzungen
überhaupt
auf
der
Welt,
und
ihr
Geltungsbereich
erstreckt
sich
von
Island
bis
Malta,
von
Griechenland
bis
Portugal.
Desirable
as
accession
to
the
Convention
may
be,
we
believe
that
the
Community
needs
to
establish
its
own
catalogue
of
fundamental
rights,
covering
economic,
social
and
above
all
political
fundamental
rights,
with
the
possibility,
where
feasible,
of
individual
action
at
the
Court
of
Justice
in
Luxembourg.
EUbookshop v2
Das
amerikanische
Gerichtswesen
mit
der
Vielzahl
seiner
Rechtswegvorschriften
ist
in
der
Lage,
jedem
einzelnen
einen
hochwirksamen
Rechtsschutz
gegen
jede
Art
von
Ermessensmißbrauch
zu
gewährleisten.
With
its
rules
on
the
means
of
redress,
the
American
judicature
is
able
to
ensure
that
every
individual
receives
the
fullest
protection
by
the
courts
against
any
abuses
of
power.
EUbookshop v2