Translation of "Rechtsschutz gegen" in English

Die Reform bringt einen wesentlichen Fortschritt beim Rechtsschutz gegen rechtswidrige Vergabeentscheidungen öffentlicher Auftraggeber:
The reform brings considerable progress in legal protection against illegal public procurement decisions:
ParaCrawl v7.1

Eine der wichtigsten Grundsätze ist der allgemeine Rechtsschutz von Gewerkschaftsmitgliedern gegen Diskriminierung durch den DGB.
One of the most relevant supportive policies is the general legal protection of union members against discrimination that is provided through the DGB.
EUbookshop v2

Er begrüßte den Vorschlag zu einem EG-Umweltetikett und forderte Rechtsschutz gegen "unechte" Produkte.
He welcomed the proposal for an EC Environmental label and called for legal protection against sham products.
EUbookshop v2

Der Bericht des Ausschusses für Recht und Bürgerrechte ist trotz einzelner Einwände und Bedenken unsererseits in erfreulicher Weise bemüht, dieses Problem zu bewältigen, und treibt die Aktualisierung der bereits geltenden gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften voran, indem er einen Schutz in Bereichen wie den Vervielfältigungs-, Wiedergabe-und Verteilungsrechten etabliert sowie einen Rechtsschutz für Systeme gegen Piraterie einführt.
Notwithstanding certain objections and reservations we may have, the report of the Committee on Legal Affairs and Citizens' Rights is a positive attempt to tackle this problem. It also calls for already existing Community legislation to be brought up to date, by providing legal protection in areas such as reproduction rights, public broadcasting rights and distribution rights, and by providing legal protection against piracy.
Europarl v8

Meine Damen und Herren, wie sie wissen, ist der Rechtsschutz gegen Diskriminierung in der EU derzeit je nach den Gründen der Diskriminierung unterschiedlich ausgeprägt.
Ladies and gentlemen, as you know, the extent of legal protection against discrimination differs at present in the EU depending on the reasons for the discrimination.
Europarl v8

Jede Vertragspartei sieht einen angemessenen Rechtsschutz gegen Personen vor, die unbefugt eine der nachstehenden Handlungen vornehmen:
Each Party shall provide adequate legal protection against the circumvention of any effective technological measures, which the person concerned carries out in the knowledge, or with reasonable grounds to know, that he/she is pursuing that objective.
DGT v2019

Jede Vertragspartei sieht einen angemessenen Rechtsschutz gegen die Umgehung wirksamer technischer Maßnahmen durch eine Person vor, der bekannt ist oder bekannt sein müsste, dass sie dieses Ziel verfolgt.
Each Party shall provide adequate legal protection against the circumvention of any effective technological measures which the person concerned carries out in the knowledge, or with reasonable grounds to know, that he is pursuing that objective.
DGT v2019

Jede Vertragspartei sieht einen angemessenen Rechtsschutz gegen die Herstellung, die Einfuhr, die Verbreitung, den Verkauf, die Vermietung, die Werbung im Hinblick auf Verkauf oder Vermietung und den Besitz zu gewerblichen Zwecken von Vorrichtungen, Erzeugnissen oder Bestandteilen sowie die Erbringung von Dienstleistungen vor,
Each Party shall provide adequate legal protection against the manufacture, import, distribution, sale, rental, advertisement for sale or rental, or possession for commercial purposes of devices, products or components or the provision of services which:
DGT v2019

Jede Vertragspartei sieht einen angemessenen Rechtsschutz gegen Personen vor, die wissentlich und unbefugt eine der nachstehenden Handlungen vornehmen:
Each Party shall provide adequate legal protection against any person knowingly performing without authority any of the following acts:
DGT v2019

Wir haben als Parlament erreicht, dass mehr Transparenz in die Vergabe der Wegerechte gebracht wird, beispielsweise durch die Erstellung eines Verzeichnisses, in dem die Verfahren für die Wegerechtsvergabe in den Mitgliedstaaten festgehalten werden, und wir haben auch erreicht, dass Rechtsschutz gegen Wegerechtsentscheidungen in allen Mitgliedstaaten garantiert wird.
One of this Parliament's achievements has been the introduction of greater transparency in the granting of rights of way, for example drawing up a register setting out the procedures for granting rights of way in the Member States, and we have also managed to ensure that legal protection against rulings on rights of ways is guaranteed in all Member States.
Europarl v8

Es wurden mehrere Richtlinien verabschiedet, die gewährleisten sollen, dass jeder Bürger wirksamen Rechtsschutz gegen alle Formen von Diskriminierung genießt.
We have adopted a series of directives aimed at ensuring that every citizen is provided with effective legal protection against all forms of discrimination.
Europarl v8

Ein angemessener, wirksamer und rascher Rechtsschutz gegen grobe Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen oder schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht soll alle verfügbaren und geeigneten internationalen Verfahren umfassen, in denen eine Person parteifähig sein kann, und die Inanspruchnahme sonstiger innerstaatlicher Rechtsbehelfe nicht berühren.
An adequate, effective and prompt remedy for gross violations of international human rights law or serious violations of international humanitarian law should include all available and appropriate international processes in which a person may have legal standing and should be without prejudice to any other domestic remedies.
MultiUN v1

Es liegt im Interesse des Sicherheitsrats, für wirksame Einrichtungen und Verfahren zur Verhütung und strafrechtlichen Verfolgung von Missbrauch zu sorgen und wirksamen Rechtsschutz gegen die Missbrauchstäter zu bieten, dabei jedoch auch sicherzustellen, dass angemessene Garantien zum Schutz der Rechte sowohl der Opfer als auch der Beschuldigten vorhanden sind.
The Council has an interest in ensuring the existence of effective institutions and procedures to prevent and prosecute abuse and, while ensuring appropriate safeguards are in place to protect the rights of both victim and accused, to offer effective remedies against individuals who do wrong.
MultiUN v1

Der Rechtsschutz gegen grobe Verletzungen der internationalen Menschenrechtsnormen und schwere Verstöße gegen das humanitäre Völkerrecht schließt gemäß dem Völkerrecht die folgenden Rechte des Opfers ein:
Remedies for gross violations of international human rights law and serious violations of international humanitarian law include the victim's right to the following as provided for under international law:
MultiUN v1

Dieses Vorbringen wurde zurückgewiesen, da die Bekanntmachung lediglich eine vorbereitende Maßnahme darstellt und City Cycle seine Rechte im Hinblick auf einen effektiven Rechtsschutz gegen diese Verordnung in Anspruch nehmen kann.
This argument was rejected, as the Notice is simply a preparatory act and City Cycle can exercise its rights to an effective judicial protection against this regulation.
DGT v2019

Im Hinblick auf den Rechtsschutz gegen Junk-E-Mails oder „Spams" in der EU hat die Studie ergeben, dass die in den Richtlinien verankerten Konzepte in den einzelnen Mitgliedstaaten unterschiedlich angewendet werden.
In looking at legal protection against junk mail or "spamming" in the EU, the study finds that the application of the concepts enshrined in the existing Directives are applied in different ways across the EU.
TildeMODEL v2018

Wir müssen aber sicherstellen, dass diese Regelungen ordnungsgemäß angewendet werden, damit die Menschen in Europa in der Praxis einen uneingeschränkten Rechtsschutz gegen Diskriminierungen genießen.
But we must make sure these rules are properly implemented so people in Europe have full legal protection against discrimination in practice.
TildeMODEL v2018

Dies führte dazu, dass der Rat im Jahr 2000 zwei Bahn brechende Richtlinien verabschiedete2, mit denen sichergestellt werden soll, dass alle in der EU lebenden Menschen einen Rechtsschutz gegen Diskriminierungen genießen.
This led to the unanimous adoption by the Council in 2000 of two ground-breaking Directives,2 which aim to ensure that everyone living in the EU can benefit from effective legal protection against discrimination.
TildeMODEL v2018

Ein besserer Rechtsschutz gegen Diskriminierung muss mit einer aktiven Strategie zur Förderung von Nichtdiskriminierung und Chancengleichheit einhergehen.
Better legislative protection against discrimination must be accompanied by an active strategy to promote non-discrimination and equal opportunities.
TildeMODEL v2018

Die Richtlinie verpflichtet die Mitgliedstaaten, einen angemessenen Rechtsschutz gegen die Umgehung wirksamer „technischer Maßnahmen“ vorzusehen, um nicht genehmigte Handlungen in Form von Vervielfältigungen, der öffentlichen Wiedergabe oder Zugänglichmachung von Werken oder der Verbreitung von Werken zu verhindern oder einzuschränken.
The directive requires the Member States to provide adequate legal protection against the circumvention of any effective ‘technological measure’ intended to prevent or restrict unauthorised acts of reproduction, communication, public offer, or distribution.
TildeMODEL v2018

Ziel dieser Änderung ist eine größere Transparenz der Bestimmungen über den Rechtsschutz gegen Entscheidungen des gemeinschaftlichen Sortenamtes oder seiner Beschwerdekammern (Klage beim Gerichtshof der Europäischen Gemeinschaften und beim Gericht erster Instanz der Europäischen Gemeinschaften).
The aim of the amendment is to clarify the provisions on actions for judicial protection against decisions of the Community Plant Variety Office or its Boards of Appeal before the Court of Justice of the European Communities and the Court of First Instance of the European Communities.
TildeMODEL v2018

Durch diesen Artikel soll gewährleistet werden, daß die Mitgliedstaaten einen angemessenen Rechtsschutz gegen die Herstellung und Verbreitung technischer Vorrichtungen vorsehen, "die neben der Umgehung nur einen begrenzt wirtschaftlich bedeutsamen Zweck oder Nutzen haben" und zur Umgehung wirksamer technologischer Maßnahmen vorgenommen werden, die den Schutz von gesetzlich geschützten Urheberrechten und insbesondere die Unterbindung des Kopierens ermöglichen.
This Article is designed to ensure that Member States provide adequate protection against the manufacture or distribution of devices "which have only limited commercially significant purpose or use" other than to circumvent technological measures designed to protect rightholders' rights in copyright or, in particular, to inhibit copying.
TildeMODEL v2018

Ebenso haben die Mitgliedstaaten einen angemessenen Rechtsschutz gegen Personen vorzusehen, die unbefugt Informationen für die Wahrnehmung von Rechten entfernen oder ändern oder die Vervielfältigungsstücke von Werken oder sonstigen Schutzgegenständen, bei denen elektronische Informationen für die Rechteverwaltung unbefugt entfernt oder geändert wurden, verbreiten, einführen, senden, öffentlich wiedergeben oder zugänglich machen.
Similarly, Member States would have to provide adequate legal protection against any person who, without authority, removes or alters electronic rights management information or distributes, imports, broadcasts, communicates with the public or makes available copies to the public works or other subject matter from which the electronic rights management information has been removed or altered without authority.
TildeMODEL v2018

Klare rechtliche Rahmenbedingungen, mit denen in der gesamten Gemeinschaft ein Rechtsschutz gegen den unberechtigten Empfang verschlüsselter Dienste geschaffen und der freie Waren- und Dienstleistungsverkehr gewährleistet werden kann, sind eine notwendige Voraussetzung für die Entwicklung neuer Dienste.
A clear regulatory framework which would secure legal protection throughout the EU against the illicit reception of broadcasting services and ensure the free movement of goods and services is a necessary precondition for the development of the new services.
TildeMODEL v2018

Unbeschadet der besonderen Vorschriften, die im Bereich des Urheberrechts und der verwandten Schutzrechte sowie des Schutzrechts sui generis für Hersteller von Datenbanken gelten, sehen die Mitgliedstaaten einen Rechtsschutz gegen die Herstellung, den Import, den Vertrieb und die Nutzung ungesetzlicher technischer Schutzvorrichtungen vor.
Without prejudice to particular provisions applicable in the field of copyright, related rights and the sui generis right of the creator of a database, Member States shall provide for appropriate legal protection against the manufacture, import, distribution and use of illegal technical devices.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Menschenrechtskonvention ist 'ja die einzige Rechtsgrundlage für einen wirksamen übernationalen Rechtsschutz gegen Menschenrechtsverletzungen überhaupt auf der Welt, und ihr Geltungsbereich erstreckt sich von Island bis Malta, von Griechenland bis Portugal.
Desirable as accession to the Convention may be, we believe that the Community needs to establish its own catalogue of fundamental rights, covering economic, social and above all political fundamental rights, with the possibility, where feasible, of individual action at the Court of Justice in Luxembourg.
EUbookshop v2

Das amerikanische Gerichtswesen mit der Vielzahl seiner Rechtswegvorschriften ist in der Lage, jedem einzelnen einen hochwirksamen Rechtsschutz gegen jede Art von Ermessensmißbrauch zu gewährleisten.
With its rules on the means of redress, the American judicature is able to ensure that every individual receives the fullest protection by the courts against any abuses of power.
EUbookshop v2