Translation of "Rechtliche konstruktion" in English

Bei innovativen Düngemitteln ist die bestehende rechtliche Konstruktion in zweierlei Hinsicht problematisch.
The problem for innovative fertilisers with the existing regulatory construction is two-fold
TildeMODEL v2018

Die Begriffsbestimmung für Abfälle ist eine rechtliche Konstruktion, die durchaus verbesserungsfähig ist.
The definition of waste is a legal construction which it may well be possible to improve.
TildeMODEL v2018

Es werdendie rechtliche Konstruktion und Wirkung von Tarifverträgen und ihre Einordnung in dasarbeitsrechtliche Normengefüge erörtert.
The legal structure and effect of collective agreements and their classification in the regulatory framework of labour and employment law will be discussed.
ParaCrawl v7.1

Diese rechtliche Konstruktion wirkt sicherlich ein wenig schwerfällig, ein wenig kompliziert und hat Züge der, wie der Volksmund sagt, " Umstandskrämerei" .
Admittedly, this legal construction may seem a little heavy, a little complex, what the French familiarly call "a gasworks' .
Europarl v8

Eine derartige Situation kann sich insbesondere bei der Durchführung bedeutender integrierter Verkehrsinfrastrukturprojekte, großer Computernetzwerke oder Vorhaben mit einer komplexen und strukturierten Finanzierung ergeben, deren finanzielle und rechtliche Konstruktion nicht im Voraus vorgeschrieben werden kann.
This situation may arise in particular with the implementation of important integrated transport infrastructure projects, large computer networks or projects involving complex and structured financing the financial and legal make-up of which cannot be defined in advance.
JRC-Acquis v3.0

Die zur Unterzeichnung von Übereinstimmungsbescheinigungen in Papierform berechtigte(n) Person(en) ist (sind) beim Hersteller beschäftigt und ordnungsgemäß ermächtigt, für den Hersteller die rechtliche Verantwortung für Konstruktion und Bau eines Fahrzeugs oder für die Übereinstimmung der Produktion des Fahrzeugs zu übernehmen.
The person or persons authorised to sign certificates of conformity in paper format shall be employed by the manufacturer, and shall be duly authorised to engage the legal responsibility of the manufacturer with respect to the design and the construction of the vehicle or to the conformity of its production.
DGT v2019

Die Ausnahmeregelung gilt ausschließlich für Sonderfälle, in denen die Art oder der Umfang der Arbeiten von vornherein unwägbar ist;29 Sie ist jedoch nicht für Fälle gedacht, in denen andere Unwägbarkeiten auftreten, etwa Probleme mit der vorherigen Preisfestlegung aufgrund der Tatsache, dass die rechtliche und finanztechnische Konstruktion sehr komplex ist.
This derogation is to cover solely the exceptional situations in which there is uncertainty a priori regarding the nature or scope of the work to be carried out, but is not to cover situations in which the uncertainties result from other causes, such as the difficulty of prior pricing owing to the complexity of the legal and financial package put in place.29
TildeMODEL v2018

Die zur Unterzeichnung von Übereinstimmungsbescheinigungen berechtigten Personen sind in der Organisation des Herstellers beschäftigt und von der Unternehmensleitung ordnungsgemäß ermächtigt, für den Hersteller die volle rechtliche Verantwortung bezüglich Konstruktion und Bau eines Fahrzeugs oder bezüglich der Übereinstimmung der Produktion des Fahrzeugs zu übernehmen.
The person(s) authorised to sign certificates of conformity shall be employed by the manufacturer and shall be duly authorised to fully engage the legal responsibility of the manufacturer with respect to the design and the construction of the vehicle or to the conformity of its production.
TildeMODEL v2018

Dies kann insbesondere bei der Durchführung von Projekten der Fall sein, die die Integration oder Kombination vielfältiger technologischer oder operativer Fähigkeiten erfordern, oder die auf einer komplexen strukturierten Finanzierung basieren, deren finanzielle und rechtliche Konstruktion nicht im Voraus vorgeschrieben werden kann.
This situation may arise in particular in the case of projects requiring the integration or combination of several technological or operational capabilities, or projects involving complex and structured financing, the financial and legal make-up of which cannot be defined in advance.
DGT v2019

Sowohl die öffentliche Meinung als auch die rechtliche Konstruktion der Regierung der unabhängigen Vermont Republic machten deutlich, dass der unabhängige Staat Vermont den ursprünglichen 13 Staaten beitreten würde.
Both popular opinion and the legal construction of the government made clear that the independent State of Vermont would eventually join the original 13 states.
Wikipedia v1.0

1135.Im Rahmen der in ihrer Mitteilung vom 16. Dezember 1999(1) festgelegten Ziele hat die Kommission bessere Bedingungen für den Erwerb ihrerneuen Gebäude geschaffen, indem sie die Preisfestsetzung von der Finanzierungsweise abkoppelte und eine rechtliche Konstruktion in Anspruch nahm, mitdem sich die günstigsten Finanzmarktzinsen nutzen lassen.
1135.Within the framework of its communication of 16 December 1999(1),the Commission improved the terms of purchase of its new buildings by separating the process agreeing a price from the financing mechanism, and makinguse of a legal provision allowing it to benefit from the best interest rates available on the financial market.
EUbookshop v2

Diese rechtliche Konstruktion wirkt sicher lich ein wenig schwerfällig, ein wenig kompliziert und hat Züge der, wie der Volksmund sagt, „Umstandskrämerei".
Admittedly, this legal construction may seem a little heavy, a little complex, what the French familiarly call 'a gasworks'.
EUbookshop v2

In diesem Sinne kann der internationale rechtliche Konstruktion der Institutionen, die durch diese Studie vorgeschlagen werden (die wie jeder andere Arbeit verbessert werden kann und gleichzeitig notwendig ist) ein Versprechen auf eine sichere und glückliche Zukunft für heutige und zukünftige Generationen sein.
So, the international legal building of the institutions, that are proposed today (improvable as any other human works and, at the same time, necessary) can be a pledge of a safe and happy future for present and future generations.
CCAligned v1

Neben der Bezeichnung der Anlageform hat sich dabei vor allem deren rechtliche „Konstruktion“ geändert: Während sich nämlich der atypisch still Beteiligte (nur) mit seinem Vermögen direkt an der Gesellschaft beteiligt, ist der mittelbare Kommanditist darüber hinaus Gesellschafter des Unternehmens.
Apart from the designation of the plant form thereby above all their legal „construction changed “: While the atypically quietly taken part one (only) takes part with its fortune directly in the society, the indirect limited partner is partner of the enterprise beyond that.
ParaCrawl v7.1

Dieselbe rechtliche Konstruktion müsse deshalb für Artikel 55 EPÜ gelten, in dem es um besondere Fälle der Anwendung des Artikels 54 EPÜ gehe.
The same rationale must therefore apply to Article 55 EPC which deals with special instances of the application of Article 54 EPC.
ParaCrawl v7.1

Berücksichtigt man die tief greifenden Folgen, die eine Auflösung oder Beendigung einer eingetragenen Lebenspartnerschaft für das persönliche Leben sowie die wirtschaftliche Situation der einzelnen Betroffenen nach sich zieht und die je nachdem, welche rechtliche Konstruktion gewählt wird, um ein Nebeneinander zwischen Ehe und Lebenspartnerschaft auszuschließen, sehr unterschiedlich ausfallen können, wäre es nahe liegend, dass der Gesetzgeber selbst festlegt, ob eine bestehende Lebenspartnerschaft das Eingehen einer Ehe verhindert oder eine Eheschließung zur Auflösung einer bestehenden Lebenspartnerschaft führt.
If one takes into account the far-reaching consequences of the termination or dissolution of a registered civil partnership for the personal life and the financial situation of the individual persons affected, which, depending on what legal construction is chosen in order to exclude marriage and civil partnership existing side-by-side, may be very different in nature, it would seem appropriate for the legislature itself to determine whether an existing civil partnership prevents a marriage taking place or a marriage leads to the dissolution of an existing civil partnership.
ParaCrawl v7.1

Absolventen des SLI-USLA trug wesentlich zur Entwicklung von Staat und rechtliche Konstruktion, Arbeit der Justiz und Gerichtssystem, die Bar und der Notar, Bankwesen, Versicherung, Investitionstätigkeit, Rechtswissenschaft und Bildung.
Graduates of the SLI-USLA contributed greatly to the development of state and legal construction, work of the judiciary and court system, the Bar and the notary, banking, insurance, investment activities, legal science and education.
ParaCrawl v7.1

Die rechtliche Vermutung ist eine gesetzlich festgelegte rechtliche Konstruktion, wo unter Erfüllung gewisser Umstände vorausgesetzt wird, dass eine gewisse rechtliche Tatsache eintrat.
Legal presumption is the statutory structure, where under certain circumstances that implies a legal fact occurs.
ParaCrawl v7.1

Diese Kammer ist nicht geneigt, sich der rechtlichen Konstruktion dieser Entscheidung anzuschließen.
This Board is not inclined to follow the rationale of this decision.
ParaCrawl v7.1

Dies ergibt sich aus der rechtlichen Konstruktion des EPÜ.
This is evident from the legislative rationale of the EPC.
ParaCrawl v7.1

Die Besonderheit der damaligen rechtlichen Konstruktion der Carl-Zeiss-Stiftung war ihre Ausgestaltung als Unternehmensträgerstiftung im Unterschied zur heutigen Form als Beteiligungsträgerstiftung.
The peculiarity of the original legal structure of the Carl-Zeiss-Stiftung was its definition as a business entity, rather than its current form as holding company.
Wikipedia v1.0