Translation of "Recht ist" in English
Ich
will
damit
sagen,
dass
unser
Tätigkeitsspektrum
doch
recht
breit
angelegt
ist.
By
this
I
mean
that
our
workload
is
really
quite
broad.
Europarl v8
Sie
haben
also
Recht
-
dies
ist
ein
wichtiger
Faktor.
So
you
are
right
-
this
is
an
important
factor.
Europarl v8
Vielleicht
ist
Recht
wegen
der
unterschiedlichen
Rechtsysteme
nicht
gerade
das
beste
Beispiel.
Perhaps
law
is
not
the
best
example
because
of
the
different
legal
systems.
Europarl v8
Sie
haben
völlig
recht,
die
Fusionskontrolle
ist
mitaufgenommen
worden.
You
are
quite
right:
merger
control
is
also
included.
Europarl v8
Dieses
Recht
ist
unverzichtbar,
wenn
die
Richtlinie
eine
Bedeutung
haben
soll.
This
right
is
indispensable
if
the
directive
is
to
have
meaning.
Europarl v8
Es
ist
recht
und
billig,
dass
wir
über
Energieeffizienz
sprechen.
It
is
quite
right
for
us
to
be
talking
about
energy
efficiency.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Asyl
ist
eines
dieser
Grundrechte.
The
right
of
asylum
is
one
of
those
fundamental
rights.
Europarl v8
Das
Schicksal
dieser
Gemeinschaft
ist
recht
häufig
bereits
Thema
von
Wahlkämpfen
geworden.
The
fate
of
this
community
has
become
an
electoral
campaign
issue
on
quite
a
few
occasions.
Europarl v8
Der
Herr
Abgeornete
hat
recht,
es
ist
eine
Frage
der
Mäßigung.
The
Member
is
quite
right,
it
is
a
question
of
moderation.
Europarl v8
Dublin
ist
recht
hübsch,
aber
hier
sicherlich
nicht
der
richtige
Weg.
Dublin
is
very
nice
but
it
is
not
the
right
way
to
go.
Europarl v8
Die
jährlichen
Emissionen
betrugen
durchschnittlich
15
Tonnen
CFC-11,
was
recht
erheblich
ist.
The
annual
emissions
have
been,
on
average,
15
tonnes
of
CFC-11,
which
is
quite
substantial.
Europarl v8
Wenn
dieses
Recht
unhaltbar
ist,
muß
es
geändert
werden
-
nicht
verletzt.
If
such
laws
are
wrong,
they
need
to
be
changed,
not
broken.
Europarl v8
Dieses
Recht
ist
nicht
an
die
Voraussetzungen
des
Kapitels
III
geknüpft.
This
right
shall
not
be
subject
to
the
conditions
provided
for
in
Chapter
III.
DGT v2019
Die
Sicht
auf
totalitäre
Regime
von
außen
oder
von
innen
ist
recht
unterschiedlich.
The
view
of
a
totalitarian
regime
from
the
outside
is
very
different
from
the
view
from
the
inside.
Europarl v8
Das
ist
recht
eindeutig
die
Auffassung
unserer
Fraktion.
That
is
quite
clearly
the
position
of
our
group.
Europarl v8
Aber
was
für
ein
Recht
ist
eigentlich
das
Urheberrecht?
But
what
sort
of
law
is
copyright
law?
Europarl v8
Ich
sehe,
daß
Kommissar
Flynn
zu
Recht
damit
zufrieden
ist.
I
see
the
Commissioner
is
rightly
satisfied.
Europarl v8
Recht
interessant
ist
die
eine
Sache
mit
dem
Krankenhaus.
It
is
quite
interesting
to
mention
the
one
about
the
hospital.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
ist
recht
neu
und
zielt
auch
auf
junge
Leute
ab.
This
is
quite
a
new
directive
and
will
also
target
young
people.
Europarl v8
Dieses
neue
"Recht"
ist
eine
Illusion.
This
new
'right'
is
an
illusion.
Europarl v8
Das
gültige
Recht
ist
der
Nizza-Vertrag.
The
applicable
law
is
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Das
Recht
zu
streiken
ist
auch
ein
grundlegendes
Recht.
The
right
to
strike
is
also
a
fundamental
right.
Europarl v8
Dieses
Recht
ist
in
den
Verträgen
festgehalten,
auch
im
Vertrag
von
Lissabon.
This
right
is
enshrined
in
the
treaties,
including
the
Treaty
of
Lisbon.
Europarl v8
Ich
gebe
Ihnen
Recht,
das
ist
Populismus!
You
are
absolutely
right,
this
is
populism.
Europarl v8
Herr
Bangemann
hat
recht,
dafür
ist
heute
abend
Herr
van
Miert
zuständig.
Mr
Bangemann
is
right,
it
falls
within
the
competence
of
Mr
van
Miert,
this
evening.
Europarl v8
Das
Recht
auf
Wohnung
ist
jedoch
ein
Grundrecht
des
Menschen.
The
right
to
housing
is
a
fundamental
human
right.
Europarl v8
Ihr
alleiniges
Recht,
Vorlagen
einzubringen,
ist
vollständig
inakzeptabel.
Its
exclusive
right
to
submit
proposals
is
completely
unacceptable.
Europarl v8
Diese
Liste
-
Berichterstatter
Sjöstedt
hat
mit
Recht
darauf
hingewiesen
-
ist
unvollständig.
This
list,
as
the
rapporteur
rightly
points
out,
is
not
complete.
Europarl v8
Was
dem
einen
recht
ist,
sollte
dem
anderen
billig
sein.
What
is
sauce
for
the
goose
should
be
sauce
for
the
gander.
Europarl v8