Translation of "Rechnung getragen wird" in English
Anlage
2
sollte
geändert
werden,
damit
den
verschiedenen
Änderungen
Rechnung
getragen
wird
—
Appendix
2
should
be
amended
to
take
into
account
the
various
changes,
DGT v2019
Sie
können
sicher
sein,
daß
diesem
Anliegen
Rechnung
getragen
werden
wird.
You
can
be
assured
that
this
concern
will
be
given
consideration.
Europarl v8
Ich
bitte
darum,
dass
den
Bedürfnissen
dieses
Sektors
Rechnung
getragen
wird.
I
ask
that
the
needs
of
this
sector
be
responded
to.
Europarl v8
Mein
dritter
Wunsch
ist,
dass
den
Erfordernissen
des
Datenschutzes
Rechnung
getragen
wird.
My
third
wish
is
that
due
account
be
taken
of
the
need
for
data
protection.
Europarl v8
Ich
hoffe,
dass
dem
auch
Rechnung
getragen
wird.
I
hope
this
will
also
be
borne
in
mind.
Europarl v8
Dezember
2006
die
Existenzfähigkeit
der
begünstigten
Unternehmen
sichergestellt
ist,
Rechnung
getragen
wird.
The
net
capacity
reductions
shown
in
Annex
2
to
Protocol
8
to
the
Act
of
Accession
of
16
April
2003
are
minima
and
actual
net
capacity
reductions
to
be
achieved
and
the
time
frame
for
doing
so
shall
be
established
on
the
basis
of
Poland's
final
restructuring
programme
and
individual
business
plans
under
the
Europe
Agreement
establishing
an
association
between
the
European
Communities
and
their
Member
States,
of
the
one
part,
and
Poland,
of
the
other
part,
taking
into
account
the
objective
to
ensure
the
viability
of
benefiting
companies
as
at
31
December
2006.
EUconst v1
Die
besondere
Versorgungsregelung
wird
so
angewendet,
dass
insbesondere
Folgendem
Rechnung
getragen
wird:
In
implementing
the
specific
supply
arrangements,
account
shall
be
taken,
in
particular,
of
the
following:
DGT v2019
Die
besondere
Versorgungsregelung
wird
so
angewandt,
dass
insbesondere
Folgendem
Rechnung
getragen
wird:
In
implementing
the
specific
supply
arrangements,
account
shall
be
taken,
in
particular,
of
the
following:
DGT v2019
Dieser
Trend
dürfte
sich
fortsetzen,
sofern
nicht
verschiedenen
Faktoren
Rechnung
getragen
wird:
This
trend
is
likely
to
continue
unless
several
factors
are
addressed:
TildeMODEL v2018
Wenn
diesen
Notwendigkeiten
angemessen
Rechnung
getragen
wird,
steigt
die
Effizienz
der
Kostenanlastung.
Charging
will
be
more
effective
when
these
needs
are
properly
addressed.
TildeMODEL v2018
Dazu
gehört
auch,
daß
der
Umwelt
insgesamt
Rechnung
getragen
wird.
This
has
to
be
discussed
by
the
Council
of
Ministers.
EUbookshop v2
Wir
hoffen,
daß
diesen
Bereichen
im
endgültigen
Bericht
Rechnung
getragen
wird.
We
hope
that
proper
account
will
be
taken
of
those
elements
in
the
final
report.
EUbookshop v2
Und
wenn
ihnen
Rechnung
getragen
wird,
auf
welcher
Grundlage
soll
dies
geschehen?
Nevertheless,
that
is
a
subject
on
which
Parliament
is
determined
to
have
its
say.
EUbookshop v2
Trotzdem
ist
diese
Novelle
notwendig,
damit
neueren
Entwicklungen
Rechnung
getragen
wird.
Nevertheless,
this
new
directive
is
necessary
to
allow
more
recent
developments
to
be
taken
into
account.
Europarl v8
Wir
wollen,
dass
Hebelwirkungen
begrenzt
werden
und
dass
den
unterschiedlichen
Risikoprofilen
angemessen
Rechnung
getragen
wird.
We
want
the
leverage
effects
to
be
limited
and
reasonable
allowance
to
be
made
for
the
different
risk
profiles.
Europarl v8
Hoffen
wir,
daß
diesen
Überlegungen
bei
der
Erarbeitung
der
wirtschaftspolitischen
Leitlinien
Rechnung
getragen
wird.
We
hope
these
considerations
will
be
taken
into
account
when
the
broad
guidelines
for
economic
policy
are
drawn
up.
Europarl v8
Das
Handelsabkommen
unterscheidet
sich
von
den
herkömmlichen
agreements,
da
der
Spezifik
Südafrikas
Rechnung
getragen
wird.
The
trade
agreement
differs
from
traditional
agreements
because
it
takes
South
African
specificity
into
account.
Europarl v8
Jede
Vertragspartei
stellt
sicher,
dass
den
Umständen
des
jeweiligen
Falles
angemessen
Rechnung
getragen
wird.
Each
Party
shall
ensure
that
the
regulatory
authority
shall
be
sufficiently
empowered
to
regulate
the
sector.
DGT v2019
Ich
kann
dem
hinzufügen,
daß
den
Ergebnissen
dieser
Konferenz
dabei
Rechnung
getragen
wird.
I
would
add
that
account
will
be
taken
of
the
results
of
that
conference.
Europarl v8
Deshalb
ist
es
dringend
erforderlich,
dass
auch
der
demografischen
Dimension
der
Kohäsionspolitik
Rechnung
getragen
wird.
It
is
therefore
very
important
to
take
account
of
the
demographic
dimension
of
cohesion
policy.
Europarl v8