Translation of "Rechnung getragen" in English
Einigen
Ihrer
Bedenken
wurde
ebenfalls
Rechnung
getragen.
Some
of
your
concerns
have
also
been
taken
into
account.
Europarl v8
Anlage
2
sollte
geändert
werden,
damit
den
verschiedenen
Änderungen
Rechnung
getragen
wird
—
Appendix
2
should
be
amended
to
take
into
account
the
various
changes,
DGT v2019
Allen
diesen
Anforderungen
wird
im
einheitlichen
Ausschreibungsverfahren
des
Eurosystems
Rechnung
getragen.
All
these
requirements
will
be
taken
into
account
in
the
single
Eurosystem
tender
procedure.
DGT v2019
Dabei
wird
insbesondere
folgenden
Informationen
Rechnung
getragen:
In
particular,
the
following
information
must
be
taken
into
account:
DGT v2019
Bei
der
Untersuchung
wurde
den
Wechselkursschwankungen
zwischen
Euro
und
US-Dollar
Rechnung
getragen.
Attention
was
paid
to
currency
fluctuations
between
the
EURO
and
the
USD.
DGT v2019
Wir
haben
dem
im
Rahmen
der
europäischen
Kohäsionspolitik
Rechnung
getragen.
We
have
recognised
this
in
the
framework
of
the
European
cohesion
policy.
Europarl v8
Dadurch
wird
der
Einvernehmenserklärung
auf
eine
deutlichere
Weise
Rechnung
getragen.
This
makes
it
clearer
that
regard
is
being
paid
to
the
Memorandum
of
Understanding.
Europarl v8
Dem
haben
wir
Rechnung
getragen
mit
unserem
Änderungsantrag
zur
Verteilung
der
Mittel.
We
have
taken
this
into
account
in
our
amendment
on
the
allocation
of
resources.
Europarl v8
Sie
können
sicher
sein,
daß
diesem
Anliegen
Rechnung
getragen
werden
wird.
You
can
be
assured
that
this
concern
will
be
given
consideration.
Europarl v8
Sie
haben
dieser
Tatsache
Rechnung
getragen,
Herr
Herzog.
You,
Mr
Herzog,
have
taken
this
into
account.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
dieser
Forderung
im
Endeffekt
Rechnung
getragen.
The
Commission
has
taken
this
demand
into
account
in
the
final
analysis.
Europarl v8
Dadurch
wird
den
größten
Sorgen
des
Parlaments
Rechnung
getragen.
Thus,
the
major
reservations
of
the
House
have
been
taken
into
consideration.
Europarl v8
Ebenso
muß
den
Befürchtungen
der
Verbraucher
Rechnung
getragen
werden.
At
the
same
time,
we
must
take
the
fears
of
consumers
into
account.
Europarl v8
Bei
seiner
Unterbringung
wird
den
technischen
Möglichkeiten
des
Schiffes
Rechnung
getragen.
However,
receiving
the
observer
on
board
shall
take
into
account
the
technical
structure
of
the
vessel.
DGT v2019
Bei
diesem
Verfahren
wird
der
Position
des
STC
Rechnung
getragen.
Account
will
be
taken
of
the
views
of
the
STC
when
following
this
procedure.
DGT v2019
In
diesem
Zusammenhang
wird
insbesondere
den
Kriterien
gemäß
Anhang
II
Rechnung
getragen.
In
particular
in
this
context,
the
criteria
set
out
in
Annex
II
shall
be
taken
into
account.
DGT v2019
Dadurch
wird
auch
den
Belangen
der
Energiepolitik
Rechnung
getragen.
This
will
also
meet
the
needs
of
the
energy
policy.
DGT v2019
Nacheinander
kann
nachstehenden
Anknüpfungspunkten
Rechnung
getragen
werden:
Sequential
account
may
be
taken
of
the
following
factors:
DGT v2019
Diesen
Werten
wurde
in
der
vorliegenden
Richtlinie
Rechnung
getragen.
These
have
been
taken
into
account
in
this
Directive.
DGT v2019
Dabei
sollte
der
volkswirtschaftlichen
Heterogenität
der
Europäischen
Union
gebührend
Rechnung
getragen
werden.
In
doing
so,
due
account
should
be
taken
of
the
economic
heterogeneity
in
the
European
Union.
DGT v2019
Ich
bin
der
Meinung,
dass
dem
Subsidiaritätsprinzip
mehr
Rechnung
getragen
werden
sollte.
I
am
of
the
opinion
that
more
account
should
be
taken
of
the
subsidiarity
principle.
Europarl v8
Ich
finde,
dem
sollte
Rechnung
getragen
werden.
I
think
this
is
a
matter
that
needs
to
be
taken
into
account.
Europarl v8
Dieser
Frage
muß
in
einem
sensiblen
und
demokratischen
Europa
Rechnung
getragen
werden.
This
is
something
which
a
sensitive
and
democratic
Europe
has
to
take
on
board.
Europarl v8
Bei
seiner
Unterbringung
wird
jedoch
den
technischen
Möglichkeiten
des
Schiffes
Rechnung
getragen.
However,
receiving
the
observer
on
board
shall
take
into
account
the
technical
structure
of
the
vessel.
DGT v2019
Bei
der
Zusammenarbeit
wird
dem
gemeinschaftlichen
Besitzstand
in
diesem
Bereich
gebührend
Rechnung
getragen.
Cooperation
shall
take
due
account
of
Community
acquis
related
to
this
sector.
DGT v2019
Diesen
Unterschieden
zwischen
Mikroorganismen
sollte
bei
der
Bewertung
Rechnung
getragen
werden.
These
differences
between
micro-organisms
should
be
taken
into
account
in
the
evaluation.
DGT v2019