Translation of "Rechnung getragen" in English

Einigen Ihrer Bedenken wurde ebenfalls Rechnung getragen.
Some of your concerns have also been taken into account.
Europarl v8

Anlage 2 sollte geändert werden, damit den verschiedenen Änderungen Rechnung getragen wird —
Appendix 2 should be amended to take into account the various changes,
DGT v2019

Allen diesen Anforderungen wird im einheitlichen Ausschreibungsverfahren des Eurosystems Rechnung getragen.
All these requirements will be taken into account in the single Eurosystem tender procedure.
DGT v2019

Dabei wird insbesondere folgenden Informationen Rechnung getragen:
In particular, the following information must be taken into account:
DGT v2019

Bei der Untersuchung wurde den Wechselkursschwankungen zwischen Euro und US-Dollar Rechnung getragen.
Attention was paid to currency fluctuations between the EURO and the USD.
DGT v2019

Wir haben dem im Rahmen der europäischen Kohäsionspolitik Rechnung getragen.
We have recognised this in the framework of the European cohesion policy.
Europarl v8

Dadurch wird der Einvernehmenserklärung auf eine deutlichere Weise Rechnung getragen.
This makes it clearer that regard is being paid to the Memorandum of Understanding.
Europarl v8

Dem haben wir Rechnung getragen mit unserem Änderungsantrag zur Verteilung der Mittel.
We have taken this into account in our amendment on the allocation of resources.
Europarl v8

Sie können sicher sein, daß diesem Anliegen Rechnung getragen werden wird.
You can be assured that this concern will be given consideration.
Europarl v8

Sie haben dieser Tatsache Rechnung getragen, Herr Herzog.
You, Mr Herzog, have taken this into account.
Europarl v8

Die Kommission hat dieser Forderung im Endeffekt Rechnung getragen.
The Commission has taken this demand into account in the final analysis.
Europarl v8

Dadurch wird den größten Sorgen des Parlaments Rechnung getragen.
Thus, the major reservations of the House have been taken into consideration.
Europarl v8

Ebenso muß den Befürchtungen der Verbraucher Rechnung getragen werden.
At the same time, we must take the fears of consumers into account.
Europarl v8

Bei seiner Unterbringung wird den technischen Möglichkeiten des Schiffes Rechnung getragen.
However, receiving the observer on board shall take into account the technical structure of the vessel.
DGT v2019

Bei diesem Verfahren wird der Position des STC Rechnung getragen.
Account will be taken of the views of the STC when following this procedure.
DGT v2019

In diesem Zusammenhang wird insbesondere den Kriterien gemäß Anhang II Rechnung getragen.
In particular in this context, the criteria set out in Annex II shall be taken into account.
DGT v2019

Dadurch wird auch den Belangen der Energiepolitik Rechnung getragen.
This will also meet the needs of the energy policy.
DGT v2019

Nacheinander kann nachstehenden Anknüpfungspunkten Rechnung getragen werden:
Sequential account may be taken of the following factors:
DGT v2019

Diesen Werten wurde in der vorliegenden Richtlinie Rechnung getragen.
These have been taken into account in this Directive.
DGT v2019

Dabei sollte der volkswirtschaftlichen Heterogenität der Europäischen Union gebührend Rechnung getragen werden.
In doing so, due account should be taken of the economic heterogeneity in the European Union.
DGT v2019

Ich bin der Meinung, dass dem Subsidiaritätsprinzip mehr Rechnung getragen werden sollte.
I am of the opinion that more account should be taken of the subsidiarity principle.
Europarl v8

Ich finde, dem sollte Rechnung getragen werden.
I think this is a matter that needs to be taken into account.
Europarl v8

Dieser Frage muß in einem sensiblen und demokratischen Europa Rechnung getragen werden.
This is something which a sensitive and democratic Europe has to take on board.
Europarl v8

Bei seiner Unterbringung wird jedoch den technischen Möglichkeiten des Schiffes Rechnung getragen.
However, receiving the observer on board shall take into account the technical structure of the vessel.
DGT v2019

Bei der Zusammenarbeit wird dem gemeinschaftlichen Besitzstand in diesem Bereich gebührend Rechnung getragen.
Cooperation shall take due account of Community acquis related to this sector.
DGT v2019

Diesen Unterschieden zwischen Mikroorganismen sollte bei der Bewertung Rechnung getragen werden.
These differences between micro-organisms should be taken into account in the evaluation.
DGT v2019