Translation of "In rechnung" in English

Die Kommission beabsichtigt, dieser Bedeutung in zukünftigen Aktionen Rechnung zu tragen.
The Commission intends this importance to be clearly reflected in its future actions.
Europarl v8

Dieser Absicht ist auch in diesem Abkommen Rechnung zu tragen.
Similarly, it is important that the same concern be reflected in this Agreement.
DGT v2019

Dieser Absicht ist auch in diesem Übereinkommen Rechnung zu tragen.
Similarly, it is important that the same concern be reflected in this Agreement.
DGT v2019

Deshalb muss das Europäische Parlament dieser Tatsache in seiner Haushaltsstrategie Rechnung tragen.
The European Parliament must therefore adapt its budget strategy to this fact.
Europarl v8

Warum nicht in der Rechnung den Anteil der Gemeinschaft aus der Mehrwertsteuer herausrechnen?
Why not separate out the Community share of VAT on bills? One part would be national VAT, and the other European VAT.
Europarl v8

In diesem Fall stellt die Kommission dem Auftragnehmer die zusätzlichen Kontrollkosten in Rechnung.
In that case, the NGO shall require the supplier to bear the additional checking costs.
DGT v2019

Diesem Anliegen ist auch in diesem Abkommen Rechnung zu tragen.
Similarly it is important that the same concern be reflected in this Agreement.
DGT v2019

Diesen Aspekten muss auch in einer solchen Rechnung ein Kostenfaktor zugewiesen werden.
A cost must be imputed to those things as well in such a calculation.
Europarl v8

Die Europäische Nachbarschaftspolitik sollte den Bestrebungen der Gesellschaften in diesen Ländern Rechnung tragen.
The European neighbourhood policy should take into account the aspirations of societies in those countries.
Europarl v8

Das müssen wir in Rechnung stellen.
We have to take this into account.
Europarl v8

All dies sollte man in Rechnung stellen.
All this should be taken into account.
Europarl v8

All diesen Bedenken wird in den Diskussionen Rechnung getragen.
All these concerns are taken into account in the discussion.
Europarl v8

Daher kann hierfür eine angemessene , kostenabhängige Gebühr in Rechnung gestellt werden .
It may , therefore , be subject to a proportionate and cost-based fee .
ECB v1

Für mich ist es voll in Ordnung, die Rechnung zu teilen.
I am totally down with splitting the bill.
TED2020 v1

Ich stelle dir diesen Betrag in Rechnung.
I'm charging this amount to your bill.
Tatoeba v2021-03-10

Dem Verbundbedarf der Netze wird in dem Inventar Rechnung getragen.
The inventory shall take account of the need for interconnection of systems.
JRC-Acquis v3.0

Dabei ist der Entwicklung in internationalen Gremien Rechnung zu tragen.
In so doing, account shall be taken of developments in international fora.
JRC-Acquis v3.0

Es gibt einen Fehler in der Rechnung.
There is a mistake in the bill.
Tatoeba v2021-03-10

Ich glaube, in meiner Rechnung ist ein Fehler.
I think there's a mistake on my bill.
Tatoeba v2021-03-10

Bei der Durchführung dieses Programms wird der Geschlechterperspektive in der Forschung Rechnung getragen.
Gender aspects in research will be taken into account in implementing this programme.
JRC-Acquis v3.0

Da ist ein Fehler in der Rechnung.
There's a mistake in the bill.
Tatoeba v2021-03-10

In diesen Fällen trägt die Gemeinschaft den Interessen Ägyptens in angemessener Weise Rechnung.
In such cases the Community shall take appropriate account of Egypt's interests.
JRC-Acquis v3.0