Translation of "Rechnung getragen werden" in English
Auch
den
wirtschaftlichen
und
sozialen
Folgen
muß
sorgfältig
Rechnung
getragen
werden.
The
economic
and
social
implications
need
to
be
weighed
too.
Europarl v8
Dem
muß
mit
einer
soliden
Finanzpolitik
Rechnung
getragen
werden.
That
has
to
be
underpinned
by
the
right
financial
policy.
Europarl v8
Sie
können
sicher
sein,
daß
diesem
Anliegen
Rechnung
getragen
werden
wird.
You
can
be
assured
that
this
concern
will
be
given
consideration.
Europarl v8
Ebenso
muß
den
Befürchtungen
der
Verbraucher
Rechnung
getragen
werden.
At
the
same
time,
we
must
take
the
fears
of
consumers
into
account.
Europarl v8
Nacheinander
kann
nachstehenden
Anknüpfungspunkten
Rechnung
getragen
werden:
Sequential
account
may
be
taken
of
the
following
factors:
DGT v2019
Dabei
sollte
der
volkswirtschaftlichen
Heterogenität
der
Europäischen
Union
gebührend
Rechnung
getragen
werden.
In
doing
so,
due
account
should
be
taken
of
the
economic
heterogeneity
in
the
European
Union.
DGT v2019
Ich
bin
der
Meinung,
dass
dem
Subsidiaritätsprinzip
mehr
Rechnung
getragen
werden
sollte.
I
am
of
the
opinion
that
more
account
should
be
taken
of
the
subsidiarity
principle.
Europarl v8
Ich
finde,
dem
sollte
Rechnung
getragen
werden.
I
think
this
is
a
matter
that
needs
to
be
taken
into
account.
Europarl v8
Dieser
Frage
muß
in
einem
sensiblen
und
demokratischen
Europa
Rechnung
getragen
werden.
This
is
something
which
a
sensitive
and
democratic
Europe
has
to
take
on
board.
Europarl v8
Diesen
Unterschieden
zwischen
Mikroorganismen
sollte
bei
der
Bewertung
Rechnung
getragen
werden.
These
differences
between
micro-organisms
should
be
taken
into
account
in
the
evaluation.
DGT v2019
Der
Wirkungsweise
des
Mikroorganismus
sollte
Rechnung
getragen
werden.
The
mode
of
action
of
the
micro-organism
should
be
taken
into
consideration.
DGT v2019
Bei
den
staatlichen
Beihilfen
muß
dieser
Tatsache
unbedingt
Rechnung
getragen
werden.
State
aid
cannot
fail
to
take
them
into
account.
Europarl v8
Dem
ein
Produkt
benutzenden
Personenkreis
sollte
entsprechend
Rechnung
getragen
werden.
The
type
of
person
using
a
product
should
be
taken
into
account.
DGT v2019
Diesen
Regionen
muss
Rechnung
getragen
werden.
Those
regions
must
be
taken
into
consideration.
Europarl v8
Insbesondere
muss
der
wissenschaftlichen
Entwicklung
und
dem
technischen
Fortschritt
Rechnung
getragen
werden.
In
particular,
scientific
developments
and
technical
progress
have
to
be
taken
into
account.
Europarl v8
Bei
der
Formulierung
der
europäischen
Energiepolitik
sollte
auch
diesem
Aspekt
Rechnung
getragen
werden.
The
European
energy
policy
must
also
be
formulated
to
accommodate
this.
Europarl v8
Denn
dem
Wohlbefinden
aller
Tiere
muss
Rechnung
getragen
werden!
After
all,
the
welfare
of
all
animals
must
be
taken
into
account.
Europarl v8
Diesem
Unterschied
muss
Rechnung
getragen
werden.
We
must
take
this
difference
into
account.
Europarl v8
Natürlich
muss
den
Unterschieden
zwischen
den
geografischen
Gebieten
Rechnung
getragen
werden.
We
must,
of
course,
take
the
various
geographical
areas
into
account.
Europarl v8
Erstens
muss
der
Zugänglichkeit
für
alle
von
Anfang
im
Entwicklungsprozess
Rechnung
getragen
werden.
First
of
all,
accessibility
for
all
will
need
to
be
accommodated
in
the
draft
process
right
from
the
outset.
Europarl v8
Dieser
Tatsache
muss
meiner
Meinung
nach
unbedingt
Rechnung
getragen
werden.
I
think
that
we
cannot
avoid
taking
this
into
account.
Europarl v8
Auf
der
Klimafolgekonferenz
muss
dieser
Realität
also
Rechnung
getragen
werden.
That
is
why
we
need
to
keep
these
realities
in
mind
in
the
follow-up
to
the
climate
conference.
Europarl v8
Natürlich
muss
dem
Bedürfnis
der
Bürger
nach
Sicherheit
konkret
Rechnung
getragen
werden.
We
need
to
offer
a
practical
response
to
people’s
demands
in
terms
of
security.
Europarl v8
Allerdings
muss
dem
Entwicklungsstand
der
einzelnen
Länder
Rechnung
getragen
werden.
Account
must,
however,
be
taken
of
different
countries’
levels
of
development.
Europarl v8
Hier
sollte
stets
den
besonderen
Bedürfnissen
der
Entwicklungsländer
Rechnung
getragen
werden.
There
should
at
all
times
be
recognition
of
the
specific
needs
of
developing
countries.
Europarl v8
Allerdings
muss
verschiedenen
Aufwärtsrisiken
für
die
Preisstabilität
Rechnung
getragen
werden
.
However
,
several
upside
risks
to
price
stability
need
to
be
taken
into
account
.
ECB v1
In
diesem
Rahmen
muss
auch
der
Entwicklung
der
Vermögenswerte
Rechnung
getragen
werden.
The
evolution
of
the
value
of
the
assets
should
also
be
considered
in
this
respect.
JRC-Acquis v3.0
Der
technischen
Entwicklung
alternativer
schwermetallfreier
Batterien
sollte
Rechnung
getragen
werden.
Whereas
the
technical
development
of
alternative
heavy-metal-free
batteries
should
be
taken
into
account;
JRC-Acquis v3.0
Den
besonderen
Merkmalen
der
verschiedenen
Diskriminierungsformen
sollte
jedoch
Rechnung
getragen
werden.
However,
the
specific
features
of
the
diverse
forms
of
discrimination
should
be
accommodated.
JRC-Acquis v3.0