Translation of "Rechnung getragen werden" in English

Auch den wirtschaftlichen und sozialen Folgen muß sorgfältig Rechnung getragen werden.
The economic and social implications need to be weighed too.
Europarl v8

Dem muß mit einer soliden Finanzpolitik Rechnung getragen werden.
That has to be underpinned by the right financial policy.
Europarl v8

Sie können sicher sein, daß diesem Anliegen Rechnung getragen werden wird.
You can be assured that this concern will be given consideration.
Europarl v8

Ebenso muß den Befürchtungen der Verbraucher Rechnung getragen werden.
At the same time, we must take the fears of consumers into account.
Europarl v8

Nacheinander kann nachstehenden Anknüpfungspunkten Rechnung getragen werden:
Sequential account may be taken of the following factors:
DGT v2019

Dabei sollte der volkswirtschaftlichen Heterogenität der Europäischen Union gebührend Rechnung getragen werden.
In doing so, due account should be taken of the economic heterogeneity in the European Union.
DGT v2019

Ich bin der Meinung, dass dem Subsidiaritätsprinzip mehr Rechnung getragen werden sollte.
I am of the opinion that more account should be taken of the subsidiarity principle.
Europarl v8

Ich finde, dem sollte Rechnung getragen werden.
I think this is a matter that needs to be taken into account.
Europarl v8

Dieser Frage muß in einem sensiblen und demokratischen Europa Rechnung getragen werden.
This is something which a sensitive and democratic Europe has to take on board.
Europarl v8

Diesen Unterschieden zwischen Mikroorganismen sollte bei der Bewertung Rechnung getragen werden.
These differences between micro-organisms should be taken into account in the evaluation.
DGT v2019

Der Wirkungsweise des Mikroorganismus sollte Rechnung getragen werden.
The mode of action of the micro-organism should be taken into consideration.
DGT v2019

Bei den staatlichen Beihilfen muß dieser Tatsache unbedingt Rechnung getragen werden.
State aid cannot fail to take them into account.
Europarl v8

Dem ein Produkt benutzenden Personenkreis sollte entsprechend Rechnung getragen werden.
The type of person using a product should be taken into account.
DGT v2019

Diesen Regionen muss Rechnung getragen werden.
Those regions must be taken into consideration.
Europarl v8

Insbesondere muss der wissenschaftlichen Entwicklung und dem technischen Fortschritt Rechnung getragen werden.
In particular, scientific developments and technical progress have to be taken into account.
Europarl v8

Bei der Formulierung der europäischen Energiepolitik sollte auch diesem Aspekt Rechnung getragen werden.
The European energy policy must also be formulated to accommodate this.
Europarl v8

Denn dem Wohlbefinden aller Tiere muss Rechnung getragen werden!
After all, the welfare of all animals must be taken into account.
Europarl v8

Diesem Unterschied muss Rechnung getragen werden.
We must take this difference into account.
Europarl v8

Natürlich muss den Unterschieden zwischen den geografischen Gebieten Rechnung getragen werden.
We must, of course, take the various geographical areas into account.
Europarl v8

Erstens muss der Zugänglichkeit für alle von Anfang im Entwicklungsprozess Rechnung getragen werden.
First of all, accessibility for all will need to be accommodated in the draft process right from the outset.
Europarl v8

Dieser Tatsache muss meiner Meinung nach unbedingt Rechnung getragen werden.
I think that we cannot avoid taking this into account.
Europarl v8

Auf der Klimafolgekonferenz muss dieser Realität also Rechnung getragen werden.
That is why we need to keep these realities in mind in the follow-up to the climate conference.
Europarl v8

Natürlich muss dem Bedürfnis der Bürger nach Sicherheit konkret Rechnung getragen werden.
We need to offer a practical response to people’s demands in terms of security.
Europarl v8

Allerdings muss dem Entwicklungsstand der einzelnen Länder Rechnung getragen werden.
Account must, however, be taken of different countries’ levels of development.
Europarl v8

Hier sollte stets den besonderen Bedürfnissen der Entwicklungsländer Rechnung getragen werden.
There should at all times be recognition of the specific needs of developing countries.
Europarl v8

Allerdings muss verschiedenen Aufwärtsrisiken für die Preisstabilität Rechnung getragen werden .
However , several upside risks to price stability need to be taken into account .
ECB v1

In diesem Rahmen muss auch der Entwicklung der Vermögenswerte Rechnung getragen werden.
The evolution of the value of the assets should also be considered in this respect.
JRC-Acquis v3.0

Der technischen Entwicklung alternativer schwermetallfreier Batterien sollte Rechnung getragen werden.
Whereas the technical development of alternative heavy-metal-free batteries should be taken into account;
JRC-Acquis v3.0

Den besonderen Merkmalen der verschiedenen Diskriminierungsformen sollte jedoch Rechnung getragen werden.
However, the specific features of the diverse forms of discrimination should be accommodated.
JRC-Acquis v3.0