Übersetzung für "Rechnung getragen wird" in Englisch

Anlage 2 sollte geändert werden, damit den verschiedenen Änderungen Rechnung getragen wird
Appendix 2 should be amended to take into account the various changes,
DGT v2019

Sie können sicher sein, daß diesem Anliegen Rechnung getragen werden wird.
You can be assured that this concern will be given consideration.
Europarl v8

Ich bitte darum, dass den Bedürfnissen dieses Sektors Rechnung getragen wird.
I ask that the needs of this sector be responded to.
Europarl v8

Mein dritter Wunsch ist, dass den Erfordernissen des Datenschutzes Rechnung getragen wird.
My third wish is that due account be taken of the need for data protection.
Europarl v8

Ich hoffe, dass dem auch Rechnung getragen wird.
I hope this will also be borne in mind.
Europarl v8

Dezember 2006 die Existenzfähigkeit der begünstigten Unternehmen sichergestellt ist, Rechnung getragen wird.
The net capacity reductions shown in Annex 2 to Protocol 8 to the Act of Accession of 16 April 2003 are minima and actual net capacity reductions to be achieved and the time frame for doing so shall be established on the basis of Poland's final restructuring programme and individual business plans under the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and Poland, of the other part, taking into account the objective to ensure the viability of benefiting companies as at 31 December 2006.
EUconst v1

Die besondere Versorgungsregelung wird so angewendet, dass insbesondere Folgendem Rechnung getragen wird:
In implementing the specific supply arrangements, account shall be taken, in particular, of the following:
DGT v2019

Die besondere Versorgungsregelung wird so angewandt, dass insbesondere Folgendem Rechnung getragen wird:
In implementing the specific supply arrangements, account shall be taken, in particular, of the following:
DGT v2019

Dieser Trend dürfte sich fortsetzen, sofern nicht verschiedenen Faktoren Rechnung getragen wird:
This trend is likely to continue unless several factors are addressed:
TildeMODEL v2018

Wenn diesen Notwendigkeiten angemessen Rechnung getragen wird, steigt die Effizienz der Kostenanlastung.
Charging will be more effective when these needs are properly addressed.
TildeMODEL v2018

Dazu gehört auch, daß der Umwelt insgesamt Rechnung getragen wird.
This has to be discussed by the Council of Ministers.
EUbookshop v2

Wir hoffen, daß diesen Bereichen im endgültigen Bericht Rechnung getragen wird.
We hope that proper account will be taken of those elements in the final report.
EUbookshop v2

Und wenn ihnen Rechnung getragen wird, auf welcher Grundlage soll dies geschehen?
Nevertheless, that is a subject on which Parliament is determined to have its say.
EUbookshop v2

Trotzdem ist diese Novelle notwendig, damit neueren Entwicklungen Rechnung getragen wird.
Nevertheless, this new directive is necessary to allow more recent developments to be taken into account.
Europarl v8

Wir wollen, dass Hebelwirkungen begrenzt werden und dass den unterschiedlichen Risikoprofilen angemessen Rechnung getragen wird.
We want the leverage effects to be limited and reasonable allowance to be made for the different risk profiles.
Europarl v8

Hoffen wir, daß diesen Überlegungen bei der Erarbeitung der wirtschaftspolitischen Leitlinien Rechnung getragen wird.
We hope these considerations will be taken into account when the broad guidelines for economic policy are drawn up.
Europarl v8

Das Handelsabkommen unterscheidet sich von den herkömmlichen agreements, da der Spezifik Südafrikas Rechnung getragen wird.
The trade agreement differs from traditional agreements because it takes South African specificity into account.
Europarl v8

Jede Vertragspartei stellt sicher, dass den Umständen des jeweiligen Falles angemessen Rechnung getragen wird.
Each Party shall ensure that the regulatory authority shall be sufficiently empowered to regulate the sector.
DGT v2019

Ich kann dem hinzufügen, daß den Ergebnissen dieser Konferenz dabei Rechnung getragen wird.
I would add that account will be taken of the results of that conference.
Europarl v8

Deshalb ist es dringend erforderlich, dass auch der demografischen Dimension der Kohäsionspolitik Rechnung getragen wird.
It is therefore very important to take account of the demographic dimension of cohesion policy.
Europarl v8