Translation of "Rechenschaft abzulegen" in English

Nachts habe ich niemandem über etwas Rechenschaft abzulegen.
At night I can do as I like.
OpenSubtitles v2018

Wir sind jedoch ihre Erben und verpflichtet, Rechenschaft abzulegen.
However, we are their heirs and we are accountable to them.
EUbookshop v2

Denn du hast noch Rechenschaft abzulegen.
For you still have much to answer for.
OpenSubtitles v2018

Wir haben Handlungsvollmacht, wir akzeptieren Verantwortlichkeit und sind bereit, Rechenschaft abzulegen.
We are empowered to act, we accept responsibility and we hold ourselves accountable to others.
ParaCrawl v7.1

Erweiterter Transparenzrahmen (um Rechenschaft über Fortschritte abzulegen)
Enhanced Transparency Framework (to provide accountability on progress)
ParaCrawl v7.1

Sie haben gegenüber der Elbenkönigin Rechenschaft abzulegen und Meliorn ist ihre rechte Hand.
They do answer to the Seelie Queen and Meliorn is her right hand man.
ParaCrawl v7.1

An diesem Tag soll Gott diesen kumulativen Sünden dazu bringen Rechenschaft abzulegen.
On this day, God shall bring these cumulative sins to account.
ParaCrawl v7.1

Andererseits erfordern knappe Haushaltsmittel Rechenschaft darüber abzulegen, wie EZ-Mittel eingesetzt werden.
On the other hand, scarce budget resources require accountability regarding how aid funds are utilised.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, dass es für Beamte sehr wichtig ist, der Allgemeinheit gegenüber Rechenschaft abzulegen.
I believe it is essential for civil servants to be accountable to the general public.
Europarl v8

Wir versuchen also, was unsere Kommunikation betrifft, so ausführlich wie möglich Rechenschaft abzulegen.
So we try to be as accountable in terms of communication as possible.
Europarl v8

Die angolanischen Behörden sind ihrerseits nicht verpflichtet, über die Verwendung der Mittel Rechenschaft abzulegen.
For their part, the Angolan authorities are not obliged to account for how the funds are used.
Europarl v8

Die Führer der Union wählen sich gegenseitig, sie brauchen den Wählern gegenüber keine Rechenschaft abzulegen.
EU leaders elect each other and are not accountable to the electorate.
Europarl v8

Außerdem müssen sie ihre Fähigkeit nachweisen, öffentliche Finanzmittel zu verwalten und Rechenschaft darüber abzulegen.
They should also demonstrate that they have the capacity to manage and account for public funding.
TildeMODEL v2018

Dies entspricht auch unserer Zusage an die Bürger, ihnen zuzuhören und Rechenschaft abzulegen.“
This also reflects our pledge to be more accountable and listen to the citizens “
TildeMODEL v2018

Wir haben keine Angst davor, diesem Parlament über die Verwendung dieses Geldes Rechenschaft abzulegen.
It is our duty to face this situation calmly, and not to allow the antiEuropeans to drive
EUbookshop v2

Ich habe nicht vor, Ihnen Rechenschaft abzulegen. Ich sehe es Ihrem Gesicht an.
I don't have to account for my thoughts.
OpenSubtitles v2018

Und ich habe noch einiges an Rechenschaft abzulegen, bevor ich eine Frau wie dich verdiene.
And I got some reckoning to do before I can deserve a woman like you.
OpenSubtitles v2018

Ich habe noch einiges an Rechenschaft abzulegen, bevor ich mit ihr zusammen sein kann.
I got some reckoning to do before I can be with her.
OpenSubtitles v2018

Sie brauchen weder dem Parlament noch der Kommission selbst noch dem Ministerrat Rechenschaft abzulegen.
And in the same context when discussing the role of the regions it has to be done within the framework of these principles.
EUbookshop v2

Deshalb sind nationale SDG-Umsetzungspläne notwendig, um über den Stand der Umsetzung Rechenschaft abzulegen.
This is why national SDG implementation plans are needed to ensure accountability in terms of progress.
ParaCrawl v7.1

Jene angeblichen Kirchenväter haben vor Gott eine Rechenschaft abzulegen, der sie sich gern entziehen möchten.
Those pretended fathers of the church have an account to render to God from which they would fain be excused.
ParaCrawl v7.1

Sie bekunden ihre Bereitschaft zur Transparenz und ihre moralische Verpflichtung den Spendern regelmäßig Rechenschaft abzulegen.
They affirm their commitment to the notion of transparency and to their moral obligation to be accountable to the donors.
ParaCrawl v7.1

Seit dieser Zeit haben die aufeinanderfolgenden Regierungen das Finanzministerium geplündert, ohne je Rechenschaft abzulegen.
Since then, successive governments have pillaged the Public Treasury, without ever producing accounts.
ParaCrawl v7.1

Der altersschwache Mensch stimmt nicht zu, fürchtet sich jedoch, sich selbst darüber Rechenschaft abzulegen.
Decrepit man does not agree, but fears to account for it to himself.
ParaCrawl v7.1