Translation of "Reale macht" in English
Er
hat
ebenso
symbolische
wie
reale
Macht.
He
holds
symbolic
as
well
as
real
powers.
News-Commentary v14
Das
"Warum"
ist
die
reale
Quelle
der
Macht.
"Why"
is
the
only
real
source
of
power.
OpenSubtitles v2018
Der
UNO-Generalsekretär
verfügt
eher
über
Einfluss
als
über
reale
Macht.
He
possesses
more
influence
than
power.
News-Commentary v14
Eben
diese
Henker,
sie
sind
die
reale
Macht.
These
butchers
are
the
real
power.
ParaCrawl v7.1
Preis,
um
die
gleiche
reale
macht
zu
bekommen:
Price
to
get
the
same
real
power:
CCAligned v1
Oberfläche,
um
die
gleiche
reale
macht
zu
bekommen:
Surface
to
achieve
the
same
real
power:
CCAligned v1
Der
sehr
aufgeweckte
Sinn
für
das
Reale
macht
aus
den
Amerikanern
vorzügliche
Maler.
The
very
lively
sense
that
Americans
have
for
reality
makes
them
excellent
painters.
ParaCrawl v7.1
Gerade
demonstriert
in
diesem
Aspekt
Ford
Fusion
die
reale
Macht.
In
this
aspect
of
Ford
Fusion
shows
the
real
power.
ParaCrawl v7.1
Die
reale
Macht
des
Zufalls
hat
eine
existentielle
Dimension.
The
real
power
of
Chance
has
an
existential
dimension.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
zu
spät
ist,
wie
groß
ist
dann
die
reale
Macht
des
Europäischen
Parlaments?
If,
however,
it
is
too
late,
then
what
real
power
does
this
European
Parliament
have?
Europarl v8
Weil
es
ihm
egal
ist,
dass
er
sich
über
reale
Menschen
lustig
macht.
Because,
apparently,
he
doesn't
care
that
his
jokes
are
at
the
expense
of
actual
people.
OpenSubtitles v2018
In
der
mittelalterlichen
Gesellschaftsordnung
waren
mit
Rangsymbolen
und
-ritualen
reale
Macht
und
Einkünfte
verbunden.
In
medieval
social
order,
the
symbols
and
rituals
of
rank
were
associated
with
real
power
and
income.
WikiMatrix v1
Stalin
hatte
die
reale
Macht,
seine
Interpretation
der
wichtigsten
Gegenüberstellung
mit
allen
Mitteln
durchzusetzen.
Stalin
had
the
real
power
to
impose
his
interpretation
of
the
most
important
confrontation
with
all
means.
ParaCrawl v7.1
Alles
was
ich
weiß
und
sehe
sagt
mir,
dass
er
eine
sehr
reale
Erfahrung
macht.
Everything
I
know
and
see
tells
me
that
he
is
having
very
real
experiences.
ParaCrawl v7.1
Maschine
kommt
mit
Temperatur-Korrektur-Funktion,
die
Temperatur
auf
dem
Bildschirm
gleich
auf
reale
Temperatur
macht.
Machine
comes
with
temperature
correcting
function,
which
makes
temperature
on
the
screen
the
same
to
real
temperature.
ParaCrawl v7.1
Das
gilt
für
die
Flucht
vor
der
Verantwortung
der
Kommission,
für
die
veraltete
Personalpolitik
und
für
das
Europäische
Parlament,
das
nicht
ernst
genommen
wurde,
weil
es
keine
reale
Macht
besaß.
This
applies
to
the
blurring
of
the
lines
of
responsibility
within
the
Commission,
an
out-of-date
staff
policy
and
a
European
Parliament
which
was
not
taken
seriously
because
it
was
lacking
in
real
power.
Europarl v8
Kann
man
also
-
und
das
ist
meine
zweite
Zusatzfrage
-
absolut
sicher
sein,
dass
die
Euro-Gruppe
zukünftig
in
der
Praxis
nicht
mehr
und
mehr
reale
Macht
gewinnt?
My
second
question
is
therefore:
can
we
be
absolutely
sure
that
the
Eurogroup
will
not
actually
take
over
more
and
more
real
power
in
the
future?
Europarl v8
Zwar
wird
die
Legitimität
dieser
Gipfel
nicht
in
Frage
gestellt,
doch
ist
die
Bezugnahme
auf
derartige
Foren
-
die
bekanntlich
unter
anderem
keine
reale
Macht
besitzen
-
mit
einem
schwerwiegenden
Vertretungsdefizit
verbunden,
und
wenn
ich
Vertretungsdefizit
sage,
meine
ich
nicht
nur
die
Repräsentanz
der
ärmsten
Länder,
die
ein
gravierendes
Problem
darstellt,
sondern
beispielsweise
auch
die
Art
der
Vertretung
der
Europäischen
Union
selbst.
The
legitimacy
of
these
summits
is
not
in
question
but,
quite
apart
from
the
fact
that
they
have
no
real
influence,
they
do
suffer
from
a
terrible
deficit
of
representation
-
and
by
that
I
mean
not
just
the
representation
of
the
poorest
countries
-
which
is
a
very
serious
problem
-
but,
for
example,
the
way
the
European
Union
itself
is
represented.
Europarl v8
Während
einer
Reise
nach
Minsk,
die
ich
im
Rahmen
einer
Delegation
dieses
Parlaments
durchführte,
habe
ich
indessen
feststellen
können,
dass
die
Demokratie
trotz
allem
reale
Fortschritte
macht,
dass
der
Pluralismus
kein
leeres
Wort
ist
und
insbesondere,
dass
Präsident
Lukaschenko
eine
gewisse
Legitimität
genießt.
That
being
said,
my
stay
in
Minsk,
to
which
I
was
sent
by
Parliament,
enabled
me
to
observe
that,
in
spite
of
everything,
democracy
is
making
real
progress
there,
that
the
word
pluralism
is
not
completely
out
of
place
and,
above
all,
that
President
Lukashenko
enjoys
a
certain
legitimacy.
Europarl v8
Beim
Letzteren
sind
meiner
Meinung
nach
das
Einstimmigkeitsprinzip
und
die
fehlende
reale
Macht
dieses
Parlaments
im
Wege.
It
seems
to
me
that
the
unanimity
and
the
lack
of
real
power
of
this
Parliament
do
not
help.
Europarl v8
Sollen
die
destruktiven
ethnischen
Spannungen
und
Konflikte
zwischen
den
verschiedenen
Regionen
des
Landes
abgebaut
werden,
muss
reale
Macht
auf
die
Regionalregierungen
übertragen
werden,
einschließlich
Steuer-
und
Bildungshoheit
sowie
der
Verantwortung
für
Polizei
und
Landnutzung,
die
typisch
sind
für
amerikanische
Staaten,
Regionen
und
Städte.
Reducing
destructive
ethnic
tensions
and
competition
between
the
country's
diverse
regions
requires
transferring
real
power
to
local
governments,
giving
them
the
sort
of
authority
over
taxes,
schools,
police,
and
land-use
controls
that
American
states,
counties,
and
cities
typically
enjoy.
News-Commentary v14
Auf
Java
regieren
in
dieser
Zeit
theoretisch
noch
über
80
örtliche
Herrscher
mit
dem
Titel
"Sultan",
"Susuhunan"
oder
"Bupati",
während
die
Holländer
die
reale
Macht
ausüben.
On
Java
in
this
period,
there
were
over
80
local
rulers
keeping
the
title
of
"Sultan",
"Susuhunan"
or
"Bupati"
ruling
in
theory,
while
the
Dutch
held
the
real
power.
ParaCrawl v7.1
Der
erste
Kriegsminister
in
der
Provisorischen
Regierung,
Gutschkow,
beklagte
sich:
„Die
Regierung
verfügt
leider
über
keine
reale
Macht,
in
den
Händen
des
Sowjets
sind
Truppen,
Eisenbahn,
Post
und
Telegraph.,Man
kann
geradezu
sagen,
die
Provisorische
Regierung
existiert
nur,
solange
der
Sowjet
es
zuläßt‘“
(zitiert
in
Trotzkis
Geschichte).
The
first
Minister
of
War
in
the
Provisional
Government,
Guchkov,
complained:
“The
government,
alas,
has
no
real
power;
the
troops,
the
railroads,
the
post
and
telegraph
are
in
the
hands
of
the
Soviet.
The
simple
fact
is
that
the
Provisional
Government
exists
only
so
long
as
the
Soviet
permits
it”
(quoted
in
Trotsky’s
History).
ParaCrawl v7.1
Es
sieht
also
ganz
so
aus,
als
würde
sich
die
reale
Macht
immer
offenkundiger
von
der
nationalen
auf
die
europäische
Bühne
verlagern.
In
other
words,
it
seems
that
a
transfer
of
real
power
from
national
to
European
level
is
taking
place.
ParaCrawl v7.1