Translation of "Macht klar" in English
Was
uns
Sorge
macht,
ist
klar.
The
cause
of
our
concern
is
clear.
Europarl v8
Schon
eine
einzige
Zahl
macht
das
klar.
I
can
give
you
one
figure
to
demonstrate
this.
Europarl v8
Ich
denke,
der
Bericht
von
Herrn
Lagendijk
macht
das
wirklich
klar.
I
believe
that
Mr
Lagendijk's
report
makes
that
perfectly
clear.
Europarl v8
Das
Abkommen
macht
ganz
klar,
dass
Mazedonien
eine
europäische
Perspektive
hat.
The
agreement
makes
it
quite
clear
that
Macedonia
has
European
prospects.
Europarl v8
Die
Länge
der
Debatte
macht
dies
auch
klar.
That
is
also
made
clear
by
the
amount
of
time
allotted
to
the
debate.
Europarl v8
Amneris
macht
den
beiden
klar,
dass
Mara
die
Auserwählte
sei.
Amneris
makes
the
two
realize
that
Mara
is
the
chosen
one.
Wikipedia v1.0
Und
es
macht
klar,
dass
Elefanten
lebend
mehr
wert
sind
als
tot.
And
it
makes
clear
that
elephants
are
worth
more
alive
than
dead.
News-Commentary v14
Das
macht
klar,
was
Europa
zu
tun
hat.
So
what
Europe
must
to
do
is
clear.
News-Commentary v14
Sie
macht
Stella
klar,
dass
sie
ihr
Kind
nicht
aufgeben
werde.
She
also
makes
it
clear
that
she
will
not
give
up
her
baby
without
a
fight.
Wikipedia v1.0
Das
Geschehene
macht
wohl
deutlich
klar,
was
ich
vorausgesagt
hatte.
I
think
these
events
make
it
punishingly
clear...
what
I
had
already
predicted.
OpenSubtitles v2018
Mills,
Cole,
macht
die
Waffen
klar.
Mills,
Cole,
let's
prep
this
ordinance.
OpenSubtitles v2018
Der
Haagerup-Bericht
macht
dies
ausreichend
klar.
That
was
the
first
general
point
I
wished
to
make.
EUbookshop v2
Alles
klar,
macht
euch
bereit.
All
right,
get
ready.
OpenSubtitles v2018
Und
macht
ihnen
klar,
wie
wir
denken.
Make
them
understand
our
thinking.
OpenSubtitles v2018
Macht
ihm
klar,
wie
zerstörerisch
er
vorgeht.
You
can
make
him
see
how
destructive
his
actions
would
be.
OpenSubtitles v2018
Ja,
klar
macht
es
Umstände,
aber
du
bist
am
nächsten
dran.
Yeah,
I
know
it's
a
hassle,
but
you're
the
closest.
OpenSubtitles v2018
Was
Sadie
macht,
ist
klar.
When
we
were
in
the
city,
I
told
him
to
split.
OpenSubtitles v2018
Er
macht
Ihnen
eindeutig
klar,
worum
es
geht.
So
he's
making
it
damn
well
clear
to
you
what
is
what.
OpenSubtitles v2018
Alles
klar,
macht
mal
Pause,
Ihr
Scherzkekse.
All
right,
break
it
up,
funny
people.
OpenSubtitles v2018
Das
Schiff
der
Hochstapler
macht
den
Antrieb
klar.
The
impostor's
ship
is
powering
engines.
OpenSubtitles v2018
Es
macht
ihnen
klar,
dass
sie
es
auch
schaffen
können.
It
lets
them
know
that
they
can
make
it
too.
OpenSubtitles v2018
Nein,
das
macht
mich
klar
im
Kopf.
That
makes
you
vulnerable.
OpenSubtitles v2018
Hastings,
Sie
haben
wieder
einmal
eine
Erklärung,
die
alles
klar
macht.
Hastings,
once
again,
you
arrive
at
an
explanation
which
makes
everything
clear!
OpenSubtitles v2018
Die
Quantumphysik
macht
das
völlig
klar.
Quantum
physics
has
been
so
clear
about
it.
OpenSubtitles v2018
Aber
macht
euch
klar,
worauf
ihr
euch
eingelassen
habt.
If
you
all
are
sure
you
understand
what
you
are
volunteering
for.
OpenSubtitles v2018
Macht
eure
Recorder
klar,
wir
haben,
was
ihr
braucht.
So
get
your
VCRs
ready,
'cause
we
got
what
you
need.
OpenSubtitles v2018