Translation of "Macht klar" in English

Was uns Sorge macht, ist klar.
The cause of our concern is clear.
Europarl v8

Schon eine einzige Zahl macht das klar.
I can give you one figure to demonstrate this.
Europarl v8

Ich denke, der Bericht von Herrn Lagendijk macht das wirklich klar.
I believe that Mr Lagendijk's report makes that perfectly clear.
Europarl v8

Das Abkommen macht ganz klar, dass Mazedonien eine europäische Perspektive hat.
The agreement makes it quite clear that Macedonia has European prospects.
Europarl v8

Die Länge der Debatte macht dies auch klar.
That is also made clear by the amount of time allotted to the debate.
Europarl v8

Amneris macht den beiden klar, dass Mara die Auserwählte sei.
Amneris makes the two realize that Mara is the chosen one.
Wikipedia v1.0

Und es macht klar, dass Elefanten lebend mehr wert sind als tot.
And it makes clear that elephants are worth more alive than dead.
News-Commentary v14

Das macht klar, was Europa zu tun hat.
So what Europe must to do is clear.
News-Commentary v14

Sie macht Stella klar, dass sie ihr Kind nicht aufgeben werde.
She also makes it clear that she will not give up her baby without a fight.
Wikipedia v1.0

Das Geschehene macht wohl deutlich klar, was ich vorausgesagt hatte.
I think these events make it punishingly clear... what I had already predicted.
OpenSubtitles v2018

Mills, Cole, macht die Waffen klar.
Mills, Cole, let's prep this ordinance.
OpenSubtitles v2018

Der Haagerup-Bericht macht dies ausreichend klar.
That was the first general point I wished to make.
EUbookshop v2

Alles klar, macht euch bereit.
All right, get ready.
OpenSubtitles v2018

Und macht ihnen klar, wie wir denken.
Make them understand our thinking.
OpenSubtitles v2018

Macht ihm klar, wie zerstörerisch er vorgeht.
You can make him see how destructive his actions would be.
OpenSubtitles v2018

Ja, klar macht es Umstände, aber du bist am nächsten dran.
Yeah, I know it's a hassle, but you're the closest.
OpenSubtitles v2018

Was Sadie macht, ist klar.
When we were in the city, I told him to split.
OpenSubtitles v2018

Er macht Ihnen eindeutig klar, worum es geht.
So he's making it damn well clear to you what is what.
OpenSubtitles v2018

Alles klar, macht mal Pause, Ihr Scherzkekse.
All right, break it up, funny people.
OpenSubtitles v2018

Das Schiff der Hochstapler macht den Antrieb klar.
The impostor's ship is powering engines.
OpenSubtitles v2018

Es macht ihnen klar, dass sie es auch schaffen können.
It lets them know that they can make it too.
OpenSubtitles v2018

Nein, das macht mich klar im Kopf.
That makes you vulnerable.
OpenSubtitles v2018

Hastings, Sie haben wieder einmal eine Erklärung, die alles klar macht.
Hastings, once again, you arrive at an explanation which makes everything clear!
OpenSubtitles v2018

Die Quantumphysik macht das völlig klar.
Quantum physics has been so clear about it.
OpenSubtitles v2018

Aber macht euch klar, worauf ihr euch eingelassen habt.
If you all are sure you understand what you are volunteering for.
OpenSubtitles v2018

Macht eure Recorder klar, wir haben, was ihr braucht.
So get your VCRs ready, 'cause we got what you need.
OpenSubtitles v2018