Translation of "Rahmen vorgeben" in English

Wir können in der Regel nur den Rahmen vorgeben, beispielsweise für Nabucco.
We can normally only do the framework, for instance for Nabucco.
Europarl v8

Nur müssen wir diesen Rahmen vorgeben.
All we have to do is give them that framework.
Europarl v8

Letztere soll einen Rahmen für Einzelrichtlinien vorgeben.
The latter is to serve as a framework for the specific directives.
TildeMODEL v2018

Dabei bewegen wir uns immer in dem Rahmen, den Sie vorgeben.
And we will always stay within the framework that you determine.
ParaCrawl v7.1

Vielleicht könnten Sie uns eine zeitlichen Rahmen vorgeben, wann wir ihre Meinung hören werden.
Maybe you could give us a time-scale on when we will hear what your opinion is.
Europarl v8

Wir müssen uns selbst den Rahmen vorgeben, vorauszudenken und im großen Stil zu denken.
We need to give ourselves the scope to think ahead and think big.
Europarl v8

Das Programm würde den erforderlichen Rahmen vorgeben und die Finanzierung einer solchen Unterstützung sicherstellen.
The Programme would provide for the necessary framework and funding for such support.
TildeMODEL v2018

Es muss auch überlegt werden, ob in dieser Frage nicht die Subsidiarität berücksichtigt werden muss, also ob es nicht auch hier notwendig ist, dass wir zwar mit neuen Kriterien einen groben Rahmen vorgeben, dass wir aber dann den Mitgliedstaaten und den Regionen die Möglichkeit geben, eine Feinabstimmung vorzunehmen.
We also need to consider whether the principle of subsidiarity should be taken into account in this regard, in other words, whether, in this case too, it would be necessary for us to draw up a rough framework using the new criteria and then give the Member States and the regions the opportunity to fine tune it.
Europarl v8

Den Rahmen vorgeben, die essentiellen Merkmale festlegen, die Formulierung aber den Mitgliedstaaten unter Berücksichtigung ihres Strafrechtssystems überlassen, ist, glaube ich, ein richtungsweisender Fortschrittt.
I see the idea of laying down the framework, determining the crucial features, but leaving it to the Member States to formulate them in terms of their own criminal law systems, as a step forward in the right direction.
Europarl v8

Die Europäische Union muß einen rechtlichen Rahmen vorgeben, um den freien Dienstleistungsverkehr und die Dienstleistungsfreiheit zu gewährleisten sowie die durch zu unterschiedliche Gesetze der einzelnen EU-Länder entstehenden Konflikte und Handelshemmnisse zu vermeiden.
The European Union must provide a direct legal framework to allow the free movement and free provision of services and avoid conflicts and obstacles to free movement caused by too great a divergence in the legislation of the various countries of the Community.
Europarl v8

Bei dem Verfahren müssen wir nicht darüber nachdenken, ob wir Rechte abgeben, sondern wie detailliert wir zukünftig in Europa Sachen regeln und wo wir nur einen Rahmen vorgeben und gewisse Anpassungsmechanismen an andere Institutionen wie die Kommission, aber auch wie Basel weitergeben.
During the procedure we must not think about whether we are surrendering rights, but about the degree of detail to which we regulate matters in Europe in future, or where we should simply establish the framework and pass on certain instruments of adjustment to other institutions, such as the Commission, but also Basel.
Europarl v8

Wenn wir einen klaren Rahmen vorgeben, dann wird Biokraftstoff in Europa sehr viel effizienter, kostengünstiger und auch umweltfreundlicher sein.
If we create a clear framework for them, biofuels in Europe will be a great deal more efficient, more cost-effective and also much more environmentally friendly.
Europarl v8

Wettbewerbsfähigkeit muss den Rahmen für alles vorgeben, und ohne Wettbewerbsfähigkeit, ohne die Schaffung von Reichtum und Arbeitsplätzen erreichen wir nichts außer Unzufriedenheit, denn wir hätten Versprechungen gemacht und Zusagen gegeben, die nicht erfüllt werden können.
Competitiveness must provide the framework for everything, and without competitiveness, without creating wealth and jobs, we will achieve nothing more than frustration, because we would have promised and agreed things which cannot be realised.
Europarl v8

Die staatlichen Behörden ihrerseits müssen einen rechtlichen Rahmen vorgeben, Leitlinien festlegen und Perspektiven bieten, mit denen das Gemeinwohl gewährleistet wird, aber zugleich auch individuelle Belange berücksichtigt werden.
As for the public authorities, they must lay down legal frameworks, set objectives and offer perspectives that guarantee the common good while respecting the interests of each person.
Europarl v8

Gleichwohl enthält diese Verfassung im Kern einige wesentliche Passagen, die einen stabilen und dauerhaften Rahmen vorgeben, von dem ausgehend wir nun nach vorn schreiten müssen, damit die Union auch das tun kann, was ihre Bürger erwarten.
Nevertheless, this Constitution contains in essence certain fundamental passages which constitute a stable, lasting framework, on the basis of which we must now move forward so that the Union can effectively do what its citizens expect.
Europarl v8

Ferner soll er einen Rahmen vorgeben, in dem die Mitgliedstaaten allgemeine, transparente und diskriminierungsfreie politische Konzepte für die Sicherheit der Elektrizitätsversorgung erstellen, die mit den Erfordernissen eines wettbewerbsorientierten Elektrizitätsbinnenmarktes vereinbar sind.
It also aims to establish a framework within which Member States shall define general, transport and non-discriminatory policies on security of electricity supply compatible with the requirements of a competitive single market for electricity.
Europarl v8

Ich glaube – wenn Sie mir erlauben, auf einen Punkt genauer einzugehen –, dass ein Aspekt der Verfassung, der einen wichtigen Fortschritt darstellt, darin besteht, dass uns die Zusammenarbeit zwischen dem Europäischen Parlament einerseits und den nationalen Parlamenten andererseits auch näher mit den nationalen Parlamenten zusammenbringen wird und wir hier genauer sehen können, wie die Gesetzgebung, für die wir oftmals nur den Rahmen vorgeben, in den Nationalstaaten direkt umgesetzt wird.
If I may go into detail on one point, I believe that one aspect of the Constitution which represents major progress is the fact that cooperation between the European Parliament, on the one hand, and the national parliaments, on the other, will improve our contacts with the national parliaments, and enable us to gain a more detailed idea of how the legislation for which we often merely lay down the framework is transposed directly in the nation states.
Europarl v8

Aufgrund dieser Entwicklung entstand ein vermehrter Bedarf an stärkeren öffentlichen Institutionen, die einen wirksamen Rahmen vorgeben, um die ausgewogene Bereitstellung einer sozialen Grundversorgung für alle sicherzustellen.
This development has increased the need for stronger public institutions to provide an effective framework to ensure an equitable provision of basic social services for all.
MultiUN v1

Als Alternative zu solchen Leitlinien wurde gelegentlich eine spezielle Richtlinie für das öffentliche Auftragswesen im Bereich der Verkehrsinfrastrukturkonzessionen in die Diskussion gebracht, die einen eigens auf ÖPP zugeschnittenen rechtlichen Rahmen vorgeben sollte.
As has sometimes been suggested, an alternative to guidelines could be a specific directive on public procurement for transport infrastructure concessions, providing a legal framework designed especially for PPPs.
TildeMODEL v2018

Abgesehen davon, daß man nicht in allen Ländern im selben Maße mit der Selbstregulierung vertraut ist, wird die Kommission, ehe ein Dialog aufgenommen werden kann, ganz klar den Rahmen hierfür vorgeben müssen.
Quite apart from the fact that self-regulation is not a familiar concept in all countries, the Commission will have to establish the framework very clearly prior to the launch of the dialogue.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend sollten die in Kapitel V aufgeführten Bestimmungen über den Schutz der Probanden und die Einwilligung nach Aufklärung auf die einschlägigen Bestimmungen im Vorschlag für eine Datenschutz-Grundverordnung abgestimmt werden und einen Rahmen vorgeben, der ein ausgewogenes Verhältnis zwischen der Förderung der Forschung (und dem hiermit verbundenen Nutzen) und dem Schutz der Interessen der Probanden herstellt.
Therefore the provisions on the protection of subjects and informed consent, reflected in Chapter V, should be aligned with the relevant rules in the Proposal for a general Data Protection Regulation and need to provide a framework that balances the facilitation of research (and its associated benefits) with the protection of the interests of research participants.
TildeMODEL v2018

Der internationale Rechtsrahmen ist noch nicht vollständig ausgebildet, einschlägige WTO- und OECD-Regeln sowie bilaterale und sektorale Abkommen enthalten aber einige internationale Verpflichtungen, die für die Handlungsoptionen der EU einen Rahmen vorgeben.
The international legal framework is not fully developed, but a combination of WTO and OECD rules, bilateral and sectoral agreements provides a number of international obligations framing what the EU can do.
TildeMODEL v2018

Dementsprechend sollten die in Kapitel V aufgeführten Bestimmungen über den Schutz der Probanden und die Einwilligung nach Aufklärung auf die einschlägigen Bestimmungen im Vorschlag für eine Datenschutz-Grundverordnung abgestimmt werden und einen Rahmen vorgeben, der ein ausgewogenes Verhältnis zwischen der Förderung der For­schung (und dem hiermit verbundenen Nutzen) und dem Schutz der Interessen der Probanden herstellt.
Therefore the provisions on the protection of subjects and informed consent, reflected in Chapter V, should be aligned with the relevant rules in the Proposal for a general Data Protection Regulation and need to provide a framework that balances the facilitation of research (and its associated benefits) with the protection of the interests of research participants.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss erkennt uneingeschränkt die Relevanz der wichtigsten Kategorien von Rah­menbedingungen an.2 Hierzu gehören die Regelungen, die den allgemeinen Rahmen der Wirtschaft bilden (u.a. Handelsrecht, Wettbewerbsrecht, Steuer- und Arbeitsrecht, Rechte an geistigem Eigentum), die Regelungen, die Normen für bestimmte Produkte und Dienstleistun­gen festlegen, Institutionen, die das Funktionieren der Wirtschaft gewährleisten, sowie die­jenigen Bedingungen, die einen grundlegenden makroökonomischen Rahmen vorgeben oder die politische Stabilität eines Landes gewährleisten.
For the EESC there is no ambiguity in acknowledging the importance of the main categories of framework conditions.2 This includes the rules that set the general market framework, (including commercial law, competition rules, fiscal and labour rules, and intellectual property rights), the rules that set standards for specific goods and services, institutions to facilitate the operations of the market place, and those conditions that set a basic macro-economic framework or ensure political stability.
TildeMODEL v2018

Die EU kann hier einen Rahmen vorgeben und auf einen verstärkten Austausch vorbildhafter Praxis zwischen den Mitgliedstaaten hinwirken.
The EU can provide a framework and encourage greater exchange of best practice between Member States.
TildeMODEL v2018

Die EU kann hier einen Rahmen vorgeben und Denkanstösse liefern sowie den Austausch vorbildhafter Praxis der Mitgliedstaaten fördern.
The EU can provide a framework and ideas, as well as promoting the exchange of best practice between Member States.
TildeMODEL v2018

Die EU kann hier einen Rahmen vorgeben, Denkanstöße liefern sowie den Austausch vorbildhafter Praxis der Mitgliedstaaten fördern.
The EU can provide a framework and ideas, as well as promoting the exchange of best practice between Member States.
TildeMODEL v2018

In den Grundzügen der Wirtschaftspolitik, die das grundlegende Instrument der wirtschaftspolitischen Koordination sind und den Rahmen vorgeben für politische Empfehlungen und das Monitoring der Umsetzung dieser Empfehlungen, werden die Mitgliedstaaten aufgefordert, umfassende Strategien zur Bewältigung der wirtschaftspolitischen Herausforderungen der Bevölkerungsalterung auszuarbeiten.
The Broad Economic Policy Guidelines, which are the key instrument for economic policy co-ordination and provide the framework for policy recommendations and for monitoring the implementation of these recommendations, call for Member States to develop comprehensive strategies for addressing the economic challenge posed by ageing populations.
TildeMODEL v2018