Translation of "Rückschlag erleiden" in English
Wir
laufen
Gefahr,
einen
direkten
Rückschlag
zu
erleiden.
Instead,
it
is
in
danger
of
being
an
actual
setback.
Europarl v8
Die
Reaktionäre
würden
überall
feiern,
und
die
ArbeiterInnen
und
Bauern
würden
einen
moralischen
Rückschlag
erleiden.
The
reactionaries
would
be
celebrating
everywhere
and
the
workers
and
peasants
would
suffer
a
blow
to
their
morale.
ParaCrawl v7.1
Die
aktuell
kräftige
Expansion
des
Welthandels
könnte
in
einem
Umfeld
protektionistischer
Tendenzen
einen
deutlichen
Rückschlag
erleiden.
The
current
strong
expansion
of
world
trade
could
suffer
a
significant
setback
in
an
environment
of
protectionist
tendencies.
ParaCrawl v7.1
Ohne
das
Energieabkommen
wird
der
Ausbau
des
Energie-Binnenmarktes
für
Strom
einen
herben
Rückschlag
erleiden.
The
development
of
the
internal
energy
market
will
receive
a
severe
blow
without
the
energy
agreement.
ParaCrawl v7.1
Gerade
der
Respekt
vor
der
Einhaltung
des
humanitären
Völkerrechts
und
der
internationalen
Menschenrechtsnormen
durch
die
beiden
Konfliktparteien
wäre
im
Nahost-Konflikt
die
Grundvoraussetzung
für
einen
erkennbaren
Fortschritt
im
Friedensprozess,
der
nun
durch
den
geplanten
Siedlungsbau
Israels
abermals
einen
schweren
Rückschlag
erleiden
könnte.
That
very
respect
for
compliance
with
international
humanitarian
law
and
the
norms
of
international
human
rights
law
by
both
parties
in
the
conflict
would
be
a
basic
precondition
in
the
Middle
Eastern
conflict
for
discernible
progress
in
the
peace
process,
which
could
now
suffer
a
serious
setback,
once
again,
as
a
result
of
Israel's
planned
settlement
construction.
Europarl v8
Wenn
die
jetzige
Kommission
-
die
für
die
den
vorhergehenden
Kommissaren
angelasteten
Tatbestände
natürlich
keinerlei
politische
Verantwortung
trägt
-
jene
ihrer
Beamten,
die
sich
nicht
nur
in
der
Vergangenheit
Verfehlungen
zuschulden
kommen
ließen,
sondern
von
denen
heute
noch
ein
komplizenhaftes
Fehlverhalten
gezeigt
wird,
nicht
mit
Entschiedenheit
zur
Verantwortung
zieht,
würde
unser
Parlament
damit
vor
der
europäischen
Öffentlichkeit
einen
äußerst
schweren
politischen
Rückschlag
erleiden.
If
the
present
Commission
-
which
clearly
has
no
political
responsibility
for
the
acts
charged
against
the
previous
Commissioners
-
were
to
fail
to
censure,
in
decisive
terms,
those
of
its
officials
who
have
not
only
committed
culpable
and
criminal
errors
in
the
past
but
are
still,
even
today,
persisting
in
a
conspiratorial
and
perverted
attitude,
then
this
House
would
suffer
grievously
in
the
eyes
of
European
public
opinion.
Europarl v8
Ich
möchte
darauf
aufmerksam
machen,
dass
diese
Ziele
nicht
mit
einem
Heiligenschein
umgeben
werden
dürfen,
dann
falls
sie
doch
nicht
erreicht
werden
sollten,
würde
dies
ein
Gefühl
der
Hoffnungslosigkeit
und
den
Misserfolgs
hervorrufen
und
wir
würden
einen
Rückschlag
erleiden,
der
äußerst
gefährlich
wäre.
I
should
like
to
draw
your
attention
to
the
fact
that
these
goals
must
not
be
seen
as
sacrosanct,
because
if,
by
any
chance,
we
do
not
achieve
them,
there
will
be
a
sense
of
desperation
and
failure
and
we
will
be
back
to
square
one,
which
will
be
an
extremely
harmful
outcome.
Europarl v8
Die
luxemburgische
Präsidentschaft
hat
bei
ihrem
anerkennenswerten
Bemühen,
sie
alle
anzupacken,
ihre
politische
Stärke
und
ihr
entschiedenes
Bekenntnis
zum
gemeinschaftlichen
Projekt
bewiesen,
um
dann
auf
der
Tagung
des
Europäischen
Rates
am
letzten
Donnerstag
und
Freitag
einen
unerfreulichen
Rückschlag
zu
erleiden,
der
Europa
sicher
nicht
dabei
hilft,
ein
fruchtbares,
wirklich
auf
Vertrauen
gegründetes
Verhältnis
zu
den
Bürgern
aufzubauen.
The
Luxembourg
Presidency,
in
its
commendable
effort
to
address
them
all,
has
confirmed
its
own
political
ability
and
its
determined
support
for
the
Community
project.
It
then
suffered
an
unfortunate
setback
in
the
European
Council
last
Thursday
and
Friday,
which,
without
doubt,
does
not
help
Europe
to
build
an
effective
relationship
with
the
citizens,
a
relationship
that
is
genuinely
based
on
the
element
of
trust.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
den
USA
die
Stirn
zu
bieten
und
ihnen
unmissverständlich
zu
sagen,
wenn
sie
das
Kyoto-Protokoll
nicht
unverzüglich
unterzeichnen
und
ratifizieren,
dann
werden
unsere
transatlantischen
Beziehungen
einen
sehr
schweren
Rückschlag
erleiden.
It
is
about
time
we
stood
up
to
the
US
and
told
it
straight
that
if
it
does
not
sign
and
ratify
the
Kyoto
Protocol
forthwith,
our
transatlantic
relations
will
suffer
a
very
heavy
blow
indeed.
Europarl v8
Sollten
die
Selbstsüchte
der
Mitgliedstaaten
dazu
führen,
das
der
zwischenstaatliche
Ansatz
obsiegt,
dann
wird
Europa
einen
Rückschlag,
einen
Rückschritt
erleiden,
doch
die
Geschichte
wird
trotzdem
weitergehen.
If
the
egotism
of
the
Member
States
leads
to
the
intergovernmental
method
prevailing,
Europe
will
suffer
a
heart
attack,
a
setback,
but
history
will
continue
regardless.
Europarl v8
Wenn
es
nicht
gelingt,
praktische
Maßnahmen
zur
Unterstützung
der
Länder
an
der
Peripherie
des
globalen
Finanzsystems
zu
ergreifen,
werden
die
weltweiten
Märkte
einen
weiteren
Rückschlag
erleiden
wie
dies
im
Februar
geschah,
als
der
amerikanische
Finanzminister
Timothy
Geithner
bei
der
Umsetzung
von
praktischen
Maßnahmen
zur
Rekapitalisierung
des
amerikanischen
Bankensystems
scheiterte.
Unless
it
introduces
practical
measures
to
support
the
countries
at
the
periphery
of
the
global
financial
system,
global
markets
will
suffer
another
round
of
decline,
just
as
they
did
after
United
States
Treasury
Secretary
Timothy
Geithner’s
failure
in
February
to
produce
practical
measures
to
recapitalize
America’s
banking
system.
News-Commentary v14
Wenn
man
sie
aber,
koste
es
was
es
wolle,
einbalsamieren
will,
kann
un
sere
geschichtliche
Entwicklung
einen
schweren
Rückschlag
erleiden,
kann
sich
ihr
Rhythmus
und
Verlauf
ändern.
If
we
could
imagine
the
Community
without
this
agricul
tural
policy,
we
would
be
virtually
back
at
the
begin
nings
of
the
Community,
which,
of
course,
none
of
us
wants.
EUbookshop v2
Es
ist
offenkundig,
daß
die
Entwicklung
des
wirtschaftlichen
und
sozialen
Zusammenhalts
einen
Rückschlag
erleiden
wird,
wenn
sich
die
Wirtschaft
nicht
erholt.
Clearly,
without
economic
recovery,
pro
gress
towards
economic
and
social
cohesion
will
suffer
a
setback.
EUbookshop v2
Rechtsanwalt
Stephen
Keim,
der
den
indischen
Staatsangehörigen
Mohamed
Haneef
vertrat,
der
2007
zu
Unrecht
des
Terrorismus
angeklagt
wurde,
sagte
früher
in
der
Woche
zu
WSWS:
„Wenn
Julian
Assange
zu
Gefängnis
verurteilt
oder
ermordet
wird,
weil
er
vertrauliche
Dokumente
erhält
und
sie
veröffentlicht
–
einzigartige
Dokumente,
die
jeder
Journalist
stolz
gewesen
wäre
zu
öffentlichen
–
bedeutet
das,
dass
die
Freiheit
der
Rede
und
die
Pressefreiheit
einen
enormen
Rückschlag
erleiden
werden.
Lawyer
Stephen
Keim,
who
represented
Indian
national
Mohamed
Haneef,
falsely
accused
of
terrorism
in
2007,
told
the
WSWS
earlier
this
week:
"If
Julian
Assange
is
imprisoned
or
murdered
because
he
receives
confidential
documents
and
publishes
them—documents
in
the
individual
case
that
I
think
any
journalist
would
have
been
proud
to
publish—it
means
that
freedom
of
speech
and
the
freedom
of
the
press
have
been
set
back
enormously.
ParaCrawl v7.1
Sie
erwarten
nicht
Erfolg,
warten
nur
auf
das
schlechteste
Ergebnis
aller
Ereignisse,
und
wenn
sie
einen
weiteren
Rückschlag
erleiden,
ich
denke,
dass
das
sehr
Schicksal
sie
entgegengesetzt.
They
do
not
expect
success,
are
just
waiting
for
the
worst
outcome
of
all
events,
and
they
suffer
another
setback,
I
think
that
the
very
fate
opposed
them.
ParaCrawl v7.1
Wenn
unsere
führenden
Politiker
und
Planer
nicht
sofort
handeln,
wird
die
Weltwirtschaft
einen
ernsten
Rückschlag
erleiden.
If
our
political
leaders
and
policy
makers
do
not
act
quickly,
the
world
economy
will
suffer
a
serious
setback.
ParaCrawl v7.1
Aber
auch
Helden
können
Rückschläge
erleiden.
But
even
heroes
have
setbacks.
OpenSubtitles v2018
Diese
hatte
inzwischen
schwere
Rückschläge
erleiden
müssen.
By
this
time,
he
had
suffered
a
serious
stroke.
WikiMatrix v1
Er
musste
viele
Rückschläge
erleiden,
aber
er
war
immer
einfallsreich.
He
had
many
setbacks,
but
he
was
always
resourceful.
OpenSubtitles v2018
Operation
Hannibal
sichert
uns
den
Sieg,
ganz
egal,
welche
vorläufigen
Rückschläge
wir
erleiden
mögen.
Operation
Hannibal
assures
us
ultimate
victory
no
matter
what
our
temporary
reverses
may
be.
OpenSubtitles v2018
Oder
werden
wir
dankbar
sein,
selbst
wenn
wir
in
diesem
Leben
Elend
oder
Rückschläge
erleiden?
Or
will
we
be
appreciative
even
when
we
are
suffering
some
hardship
or
setback
in
this
life?
ParaCrawl v7.1
Andererseits
könnte
der
lange
und
schwierige
Friedens-
und
Demokratisierungsprozeß
in
Angola
aufgrund
der
Instabilität
des
Nachbarlandes
Rückschläge
erleiden
und
somit
die
Stabilität
der
gesamten
Region
in
Gefahr
bringen.
In
addition,
the
long
and
painful
peace
and
democratisation
process
in
Angola
could
suffer
further
set-backs
on
account
of
instability
in
neighbouring
Congo,
thereby
jeopardizing
the
stability
of
the
region
as
a
whole.
Europarl v8
Entwicklungs-
und
Transformationsländer
laufen
Gefahr,
sehr
ernsthafte
Rückschläge
zu
erleiden,
was
die
Erreichung
ihrer
Entwicklungsziele,
insbesondere
der
international
vereinbarten
Entwicklungsziele,
einschlie?lich
der
Millenniums-Entwicklungsziele,
betrifft.
Developing
countries
and
countries
with
economies
in
transition
risk
suffering
very
serious
setbacks
to
their
development
objectives,
in
particular
the
achievement
of
the
internationally
agreed
development
goals,
including
the
Millennium
Development
Goals.
MultiUN v1
Entwicklungs-
und
Transformationsländer
laufen
Gefahr,
sehr
ernsthafte
Rückschläge
zu
erleiden,
was
die
Erreichung
ihrer
Entwicklungsziele,
insbesondere
der
international
vereinbarten
Entwicklungsziele,
einschließlich
der
Millenniums-Entwicklungsziele,
betrifft.
Developing
countries
and
countries
with
economies
in
transition
risk
suffering
very
serious
setbacks
to
their
development
objectives,
in
particular
the
achievement
of
the
internationally
agreed
development
goals,
including
the
Millennium
Development
Goals.
MultiUN v1
Da
Trump
von
Beratern
umgeben
ist,
die
als
außenpolitische
Hardliner
gelten
–
wie
etwa
Außenminister
Mike
Pompeo
und
Sicherheitsberater
John
Bolton
–
ist
damit
zu
rechnen,
dass
die
Bemühungen
um
eine
Entnuklearisierung
noch
vor
Ende
dieses
Monats
Rückschlage
erleiden
werden.
With
Trump
surrounded
by
hawkish
advisers
–
like
Secretary
of
State
Mike
Pompeo
and
National
Security
Adviser
John
Bolton
–
the
odds
are
good
that
efforts
to
denuclearize
will
suffer
setbacks
before
the
month
is
out.
News-Commentary v14
Die
jüngsten
Erfahrungen
in
verschiedenen
Ländern
zeigen,
dass
demokratische
Prozesse
Rückschläge
erleiden
können,
wenn
die
Demokratien
die
Erwartungen
ihrer
Bürger
nicht
erfüllen,
insbesondere
bei
der
Verwirklichung
der
Entwicklung
und
der
Minderung
der
Armut.
Recent
experience
in
several
countries
shows
that
democratic
processes
can
suffer
setbacks
when
democracies
fall
short
of
their
citizens'
expectations,
particularly
in
delivering
development
and
alleviating
poverty.
MultiUN v1