Translation of "Rückschlag erleiden" in English

Wir laufen Gefahr, einen direkten Rückschlag zu erleiden.
Instead, it is in danger of being an actual setback.
Europarl v8

Die Reaktionäre würden überall feiern, und die ArbeiterInnen und Bauern würden einen moralischen Rückschlag erleiden.
The reactionaries would be celebrating everywhere and the workers and peasants would suffer a blow to their morale.
ParaCrawl v7.1

Die aktuell kräftige Expansion des Welthandels könnte in einem Umfeld protektionistischer Tendenzen einen deutlichen Rückschlag erleiden.
The current strong expansion of world trade could suffer a significant setback in an environment of protectionist tendencies.
ParaCrawl v7.1

Ohne das Energieabkommen wird der Ausbau des Energie-Binnenmarktes für Strom einen herben Rückschlag erleiden.
The development of the internal energy market will receive a severe blow without the energy agreement.
ParaCrawl v7.1

Gerade der Respekt vor der Einhaltung des humanitären Völkerrechts und der internationalen Menschenrechtsnormen durch die beiden Konfliktparteien wäre im Nahost-Konflikt die Grundvoraussetzung für einen erkennbaren Fortschritt im Friedensprozess, der nun durch den geplanten Siedlungsbau Israels abermals einen schweren Rückschlag erleiden könnte.
That very respect for compliance with international humanitarian law and the norms of international human rights law by both parties in the conflict would be a basic precondition in the Middle Eastern conflict for discernible progress in the peace process, which could now suffer a serious setback, once again, as a result of Israel's planned settlement construction.
Europarl v8

Wenn die jetzige Kommission - die für die den vorhergehenden Kommissaren angelasteten Tatbestände natürlich keinerlei politische Verantwortung trägt - jene ihrer Beamten, die sich nicht nur in der Vergangenheit Verfehlungen zuschulden kommen ließen, sondern von denen heute noch ein komplizenhaftes Fehlverhalten gezeigt wird, nicht mit Entschiedenheit zur Verantwortung zieht, würde unser Parlament damit vor der europäischen Öffentlichkeit einen äußerst schweren politischen Rückschlag erleiden.
If the present Commission - which clearly has no political responsibility for the acts charged against the previous Commissioners - were to fail to censure, in decisive terms, those of its officials who have not only committed culpable and criminal errors in the past but are still, even today, persisting in a conspiratorial and perverted attitude, then this House would suffer grievously in the eyes of European public opinion.
Europarl v8

Ich möchte darauf aufmerksam machen, dass diese Ziele nicht mit einem Heiligenschein umgeben werden dürfen, dann falls sie doch nicht erreicht werden sollten, würde dies ein Gefühl der Hoffnungslosigkeit und den Misserfolgs hervorrufen und wir würden einen Rückschlag erleiden, der äußerst gefährlich wäre.
I should like to draw your attention to the fact that these goals must not be seen as sacrosanct, because if, by any chance, we do not achieve them, there will be a sense of desperation and failure and we will be back to square one, which will be an extremely harmful outcome.
Europarl v8

Die luxemburgische Präsidentschaft hat bei ihrem anerkennenswerten Bemühen, sie alle anzupacken, ihre politische Stärke und ihr entschiedenes Bekenntnis zum gemeinschaftlichen Projekt bewiesen, um dann auf der Tagung des Europäischen Rates am letzten Donnerstag und Freitag einen unerfreulichen Rückschlag zu erleiden, der Europa sicher nicht dabei hilft, ein fruchtbares, wirklich auf Vertrauen gegründetes Verhältnis zu den Bürgern aufzubauen.
The Luxembourg Presidency, in its commendable effort to address them all, has confirmed its own political ability and its determined support for the Community project. It then suffered an unfortunate setback in the European Council last Thursday and Friday, which, without doubt, does not help Europe to build an effective relationship with the citizens, a relationship that is genuinely based on the element of trust.
Europarl v8

Es ist an der Zeit, den USA die Stirn zu bieten und ihnen unmissverständlich zu sagen, wenn sie das Kyoto-Protokoll nicht unverzüglich unterzeichnen und ratifizieren, dann werden unsere transatlantischen Beziehungen einen sehr schweren Rückschlag erleiden.
It is about time we stood up to the US and told it straight that if it does not sign and ratify the Kyoto Protocol forthwith, our transatlantic relations will suffer a very heavy blow indeed.
Europarl v8

Sollten die Selbstsüchte der Mitgliedstaaten dazu führen, das der zwischenstaatliche Ansatz obsiegt, dann wird Europa einen Rückschlag, einen Rückschritt erleiden, doch die Geschichte wird trotzdem weitergehen.
If the egotism of the Member States leads to the intergovernmental method prevailing, Europe will suffer a heart attack, a setback, but history will continue regardless.
Europarl v8

Wenn es nicht gelingt, praktische Maßnahmen zur Unterstützung der Länder an der Peripherie des globalen Finanzsystems zu ergreifen, werden die weltweiten Märkte einen weiteren Rückschlag erleiden wie dies im Februar geschah, als der amerikanische Finanzminister Timothy Geithner bei der Umsetzung von praktischen Maßnahmen zur Rekapitalisierung des amerikanischen Bankensystems scheiterte.
Unless it introduces practical measures to support the countries at the periphery of the global financial system, global markets will suffer another round of decline, just as they did after United States Treasury Secretary Timothy Geithner’s failure in February to produce practical measures to recapitalize America’s banking system.
News-Commentary v14

Wenn man sie aber, koste es was es wolle, einbalsamieren will, kann un sere geschichtliche Entwicklung einen schweren Rückschlag erleiden, kann sich ihr Rhythmus und Verlauf ändern.
If we could imagine the Community without this agricul tural policy, we would be virtually back at the begin nings of the Community, which, of course, none of us wants.
EUbookshop v2

Es ist offenkundig, daß die Entwicklung des wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalts einen Rückschlag erleiden wird, wenn sich die Wirtschaft nicht erholt.
Clearly, without economic recovery, pro gress towards economic and social cohesion will suffer a setback.
EUbookshop v2

Rechtsanwalt Stephen Keim, der den indischen Staatsangehörigen Mohamed Haneef vertrat, der 2007 zu Unrecht des Terrorismus angeklagt wurde, sagte früher in der Woche zu WSWS: „Wenn Julian Assange zu Gefängnis verurteilt oder ermordet wird, weil er vertrauliche Dokumente erhält und sie veröffentlicht – einzigartige Dokumente, die jeder Journalist stolz gewesen wäre zu öffentlichen – bedeutet das, dass die Freiheit der Rede und die Pressefreiheit einen enormen Rückschlag erleiden werden.
Lawyer Stephen Keim, who represented Indian national Mohamed Haneef, falsely accused of terrorism in 2007, told the WSWS earlier this week: "If Julian Assange is imprisoned or murdered because he receives confidential documents and publishes them—documents in the individual case that I think any journalist would have been proud to publish—it means that freedom of speech and the freedom of the press have been set back enormously.
ParaCrawl v7.1

Sie erwarten nicht Erfolg, warten nur auf das schlechteste Ergebnis aller Ereignisse, und wenn sie einen weiteren Rückschlag erleiden, ich denke, dass das sehr Schicksal sie entgegengesetzt.
They do not expect success, are just waiting for the worst outcome of all events, and they suffer another setback, I think that the very fate opposed them.
ParaCrawl v7.1

Wenn unsere führenden Politiker und Planer nicht sofort handeln, wird die Weltwirtschaft einen ernsten Rückschlag erleiden.
If our political leaders and policy makers do not act quickly, the world economy will suffer a serious setback.
ParaCrawl v7.1

Aber auch Helden können Rückschläge erleiden.
But even heroes have setbacks.
OpenSubtitles v2018

Diese hatte inzwischen schwere Rückschläge erleiden müssen.
By this time, he had suffered a serious stroke.
WikiMatrix v1

Er musste viele Rückschläge erleiden, aber er war immer einfallsreich.
He had many setbacks, but he was always resourceful.
OpenSubtitles v2018

Operation Hannibal sichert uns den Sieg, ganz egal, welche vorläufigen Rückschläge wir erleiden mögen.
Operation Hannibal assures us ultimate victory no matter what our temporary reverses may be.
OpenSubtitles v2018

Oder werden wir dankbar sein, selbst wenn wir in diesem Leben Elend oder Rückschläge erleiden?
Or will we be appreciative even when we are suffering some hardship or setback in this life?
ParaCrawl v7.1

Andererseits könnte der lange und schwierige Friedens- und Demokratisierungsprozeß in Angola aufgrund der Instabilität des Nachbarlandes Rückschläge erleiden und somit die Stabilität der gesamten Region in Gefahr bringen.
In addition, the long and painful peace and democratisation process in Angola could suffer further set-backs on account of instability in neighbouring Congo, thereby jeopardizing the stability of the region as a whole.
Europarl v8

Entwicklungs- und Transformationsländer laufen Gefahr, sehr ernsthafte Rückschläge zu erleiden, was die Erreichung ihrer Entwicklungsziele, insbesondere der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschlie?lich der Millenniums-Entwicklungsziele, betrifft.
Developing countries and countries with economies in transition risk suffering very serious setbacks to their development objectives, in particular the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
MultiUN v1

Entwicklungs- und Transformationsländer laufen Gefahr, sehr ernsthafte Rückschläge zu erleiden, was die Erreichung ihrer Entwicklungsziele, insbesondere der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, betrifft.
Developing countries and countries with economies in transition risk suffering very serious setbacks to their development objectives, in particular the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals.
MultiUN v1

Da Trump von Beratern umgeben ist, die als außenpolitische Hardliner gelten – wie etwa Außenminister Mike Pompeo und Sicherheitsberater John Bolton – ist damit zu rechnen, dass die Bemühungen um eine Entnuklearisierung noch vor Ende dieses Monats Rückschlage erleiden werden.
With Trump surrounded by hawkish advisers – like Secretary of State Mike Pompeo and National Security Adviser John Bolton – the odds are good that efforts to denuclearize will suffer setbacks before the month is out.
News-Commentary v14

Die jüngsten Erfahrungen in verschiedenen Ländern zeigen, dass demokratische Prozesse Rückschläge erleiden können, wenn die Demokratien die Erwartungen ihrer Bürger nicht erfüllen, insbesondere bei der Verwirklichung der Entwicklung und der Minderung der Armut.
Recent experience in several countries shows that democratic processes can suffer setbacks when democracies fall short of their citizens' expectations, particularly in delivering development and alleviating poverty.
MultiUN v1