Translation of "Einbußen erleiden" in English
Im
Hinblick
auf
ihre
Aufhellwirkung
sollen
die
geruchsoptimierten
Mittel
keine
Einbußen
erleiden.
The
odor-optimized
agents
should
not
suffer
any
loss
in
terms
of
their
brightening
effect.
EuroPat v2
Schließlich
wissen
wir
natürlich,
daß
einige
insbesondere
ärmere
Länder
aufgrund
dieser
Regeln
Einbußen
erleiden
werden.
Finally,
we
also
know
that
some
countries,
particularly
the
least
wealthy,
will
be
adversely
affected
by
this
safety
code.
Europarl v8
Die
Schwierigkeit
bei
einer
Harmonisierung
besteht
jedoch
darin,
daß
einige
dabei
finanzielle
Einbußen
erleiden.
Let
us
express
yet
again
our
solidarity
with
the
families
of
the
victims,
the
injured,
with
all
who
have
suffered
and
who
will
continue
to
suffer.
EUbookshop v2
Natürlich
kann
Großbritannien
aus
der
EU
austreten,
wird
aber
wirtschaftlich
erhebliche
Einbußen
erleiden.
Naturally,
Britain
is
free
to
leave
the
EU;
it
will,
however,
suffer
severe
economic
setbacks.
ParaCrawl v7.1
Namentlich
die
Luftfahrt
und
die
Tourismusbranche
erleiden
Einbußen,
da
die
Preise
für
Flugreisen
steigen.
Aviation
and
tourism
will
suffer
since
the
price
of
air
travel
will
rise.
ParaCrawl v7.1
Für
mich
betont
diese
Aussprache
vor
allem
zwei
Torheiten:
zunächst
die
klägliche
Torheit
der
EU,
die,
ohne
auch
nur
eine
Folgenabschätzung
abzuwarten,
zahlreiche
Pflanzenschutzmittel
verbietet,
ungeachtet
der
Tatsache,
ob
es
dafür
Ersatzstoffe
gibt
und
ungeachtet
dessen,
dass
die
einheimische
Nahrungsmittelproduktion
insbesondere
auf
dem
Getreide-
und
Gemüsesektor
drastische
Einbußen
erleiden
muss,
und
uns
damit
weiter
in
die
beständig
wachsende
Abhängigkeit
von
Importen
aus
Ländern
treibt,
die
sich
um
solche
Dinge
gar
nicht
kümmern.
For
me
this
debate
highlights
two
follies:
first
the
abject
folly
of
the
EU,
without
pausing
for
even
an
impact
assessment,
dashing
down
the
road
of
banning
multiple
plant
protection
products,
not
caring
that
there
are
no
substitutes
and
that
indigenous
food
production
will
drastically
suffer,
particularly
in
the
cereal
and
vegetable
sector,
and
thereby
forcing
ever-increasing
dependence
upon
imports
from
countries
who
care
nothing
about
these
things.
Europarl v8
Die
Änderungsanträge
Nr.
2,
4,
5,
8
und
9
sehen
Sonderbestimmungen
für
Fälle
vor,
in
denen
Importeure
aufgrund
von
Krisensituationen
in
den
AKP-Lieferländern
Einbußen
erleiden.
Amendments
Nos
2,
4,
5,
8
and
9
envisage
special
provisions
for
cases
in
which
importers
suffer
losses
owing
to
crisis
situations
in
exporting
ACP
States.
Europarl v8
Aber
auch
die
Körperschaften
und
andere
Investoren
werden
finanzielle
Einbußen
erleiden,
denn
es
wurde
in
den
letzten
Jahren
viel
Geld
in
infrastrukturelle
Verbesserungen
wie
etwa
in
Hafenanlagen
und
Auktionshallen
gesteckt.
But
the
authorities
and
other
investors
will
also
suffer
financial
loss,
as
in
recent
years
a
great
deal
of
money
has
been
invested
in
improving
infrastructure
such
as
port
facilities
and
markets.
Europarl v8
Zum
einen
würden
Qualitätsblätter
massive
Einbußen
erleiden,
wenn
die
veröffentlichungspflichtigen
Einträge
des
EU-Amtsblattes
wegfallen,
zum
anderen
wären
all
jene
benachteiligt,
die
nicht
mit
der
modernen
Technologie
per
Du
sind.
Firstly,
the
broadsheets
will
suffer
huge
losses
if
the
Official
Journal
entries
that
are
required
to
be
published
are
dropped
and,
secondly,
all
those
who
are
not
familiar
with
modern
technology
will
be
at
a
disadvantage.
Europarl v8
Die
Zahlung
von
100
%
des
Arbeitsentgelts
ist
gerechtfertigt,
denn
Familien
sollen
keine
finanziellen
Einbußen
erleiden,
weil
sie
sich
für
Kinder
entscheiden
-
Kinder,
die
Europa
im
Übrigen
dringend
braucht,
um
die
demografische
Herausforderung
bewältigen
zu
können.
A
payment
of
100%
of
earnings
is
fair
because
families
should
not
be
financially
penalised
for
having
the
children
that
they
want
and,
moreover,
the
children
that
Europe
needs
to
tackle
the
demographic
challenge.
Europarl v8
Tatsache
ist
allerdings,
dass
die
Erzeuger
somit
nicht
nur
infolge
der
derzeitigen
Krisen,
sondern
auch
durch
die
Kommission
finanzielle
Einbußen
erleiden.
The
fact
is,
however,
that,
in
this
way,
cattle
farmers
are
not
only
affected
by
the
existing
crisis,
they
are
also
being
hit
financially
by
the
Commission.
Europarl v8
Oxfam
hat
heute
einen
Bericht
vorgestellt,
dem
zufolge
die
Entwicklungsländer
durch
den
Verfall
der
Rohstoffpreise
größere
Einbußen
erleiden,
als
sie
insgesamt
an
Entwicklungshilfe
empfangen.
Oxfam
presented
a
report
today
in
which
it
is
assumed
that
the
reduction
in
those
prices
of
raw
materials
costs
the
developing
countries
more
than
the
total
amount
that
they
receive
in
development
aid.
Europarl v8
Wir
begrüßen
die
Einführung
umweltschonender
Fangmethoden,
lehnen
aber
den
Vorschlag
für
eine
Beihilfe-
oder
Ausgleichsregelung
für
Berufsfischer
ab,
die
durch
die
negativen
Auswirkungen
umweltschonender
Fangmethoden
Einbußen
erleiden.
We
welcome
the
introduction
of
more
environmentally
friendly
fishing
methods.
We
are
not,
however,
in
favour
of
the
proposal
that
the
EU
should
introduce
a
system
of
support
and
compensation
for
professional
fishermen
affected
for
the
worse
by
such
methods.
Europarl v8
Schenkt
man
diesen
Angaben
Glauben,
dann
wird
die
Algarve
durch
die
Auslegung
der
Dezember-Vereinbarung
durch
die
Kommission
große
Einbußen
erleiden,
was
dazu
führen
könnte,
dass
sie
weit
schlechter
behandelt
wird
als
die
anderen
Ziel-2-Gebiete,
da
sie
für
ein
Phasing
Out
nicht
mehr
in
Frage
kommt.
If
the
information
is
to
be
believed,
the
Algarve
region
will
be
seriously
harmed
by
the
Commission’s
interpretation
of
the
December
Agreement,
which
could
lead
to
the
Algarve
receiving
far
worse
treatment
than
any
other
Objective
2
region,
as
it
will
no
longer
be
eligible
for
phasing
out.
Europarl v8
Wenn
Europa
seine
Politik
hinsichtlich
des
Weinsektors
ändert,
wird
dies
Folgen
für
sehr
viele
andere
Menschen
außerhalb
Europas
haben,
Menschen,
deren
Einkommen
durch
unfairen
Wettbewerb
des
europäischen
Weinsektors
Einbußen
erleiden
wird.
If
Europe
changes
policy
with
regard
to
its
wine
sector,
then
this
will
affect
very
many
other
people
outside
of
Europe,
people
whose
incomes
will
suffer
as
a
result
of
unfair
competition
from
the
European
wine
sector.
Europarl v8
Zweitens
haben
große
Investoren
in
den
USA,
wie
beispielsweise
Rentenfondsmanager,
erkannt,
dass
amerikanische
Unternehmen,
die
nichts
für
die
Kontrolle
ihrer
Emissionen
tun,
in
Zukunft
finanzielle
Einbußen
erleiden
könnten.
Second,
major
US
investors,
such
as
pension
fund
managers,
are
realizing
that
US
companies
that
fail
to
control
their
emissions
may
be
vulnerable
to
financial
losses
in
the
future.
News-Commentary v14
Als
Folge
hiervon
könnte
die
Forschung
von
diesen
Unternehmen
in
globalen
Forschungszentren
konzentriert
werden,
wodurch
die
schwedische
Forschung
Einbußen
erleiden
könnte.
One
consequence
of
this
is
that
research
might
be
concentrated
by
these
companies
in
global
research
centres,
which
could
have
the
effect
of
down-grading
their
Swedish
research
operations.
TildeMODEL v2018
Aufgrund
großer
Unterschiede
in
den
MWSt-Sätzen
von
aneinandergrenzenden
Mitgliedstaaten
gibt
es
erhebliche
Preisunterschiede,
die
zur
Folge
habe,
daß
die
Lieferanten
in
dem
Mitgliedstaat,
in
dem
der
Landwirt
ansässig
ist,
größere
Einbußen
erleiden.
There
is
a
large
difference
in
the
purchase
price
due
to
a
wide
gap
in
VAT
rates
in
adjacent
Member
States
resulting
in
major
losses
for
suppliers
in
the
home
Member
State.
TildeMODEL v2018
Als
Folge
hiervon
könnte
die
Forschung
von
diesen
Unternehmen
in
globalen
Forschungszentren
konzentriert
werden,
wodurch
die
schwedische
Forschung
Einbußen
erleiden
könnte.
One
consequence
of
this
is
that
research
might
be
concentrated
by
these
companies
in
global
research
centres,
which
could
have
the
effect
of
down-grading
their
Swedish
research
operations.
TildeMODEL v2018
Es
liegt
auf
der
Hand,
daß
durch
den
Anstieg
der
nicht
angemeldeten
Erwerbstätigkeit
zahlreiche
Unternehmen
Einbußen
erleiden
und
aus
dem
Markt
gedrängt
zu
werden
drohen.
Many
businesses
are
evidently
losing
markets
and
even
face
the
threat
of
closure
as
undeclared
work
increases.
TildeMODEL v2018
Ohne
diese
Änderungen
würde
die
Industrie
(die
einen
großen
Teil
ihrer
Produkte
nicht
mehr
vermarkten
dürfte)
erhebliche
wirtschaftliche
Einbußen
erleiden,
und
es
käme
(weil
für
die
Bekämpfung
vieler
Schadorganismen
keine
Mittel
verfügbar
wären)
zu
nachteiligen
Auswirkungen
auf
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt.
Without
these
amendments,
there
will
be
significant
adverse
economic
effects
on
the
industry
(who
would
no
longer
be
allowed
to
market
a
large
part
of
their
products)
and
adverse
effects
on
human
health
and
on
the
environment,
due
to
the
lack
of
available
products
to
combat
many
harmful
organisms.
TildeMODEL v2018