Übersetzung für "Einbußen erleiden" in Englisch

Im Hinblick auf ihre Aufhellwirkung sollen die geruchsoptimierten Mittel keine Einbußen erleiden.
The odor-optimized agents should not suffer any loss in terms of their brightening effect.
EuroPat v2

Schließlich wissen wir natürlich, daß einige insbesondere ärmere Länder aufgrund dieser Regeln Einbußen erleiden werden.
Finally, we also know that some countries, particularly the least wealthy, will be adversely affected by this safety code.
Europarl v8

Die Schwierigkeit bei einer Harmonisierung besteht jedoch darin, daß einige dabei finanzielle Einbußen erleiden.
Let us express yet again our solidarity with the families of the victims, the injured, with all who have suffered and who will continue to suffer.
EUbookshop v2

Natürlich kann Großbritannien aus der EU austreten, wird aber wirtschaftlich erhebliche Einbußen erleiden.
Naturally, Britain is free to leave the EU; it will, however, suffer severe economic setbacks.
ParaCrawl v7.1

Namentlich die Luftfahrt und die Tourismusbranche erleiden Einbußen, da die Preise für Flugreisen steigen.
Aviation and tourism will suffer since the price of air travel will rise.
ParaCrawl v7.1

Für mich betont diese Aussprache vor allem zwei Torheiten: zunächst die klägliche Torheit der EU, die, ohne auch nur eine Folgenabschätzung abzuwarten, zahlreiche Pflanzenschutzmittel verbietet, ungeachtet der Tatsache, ob es dafür Ersatzstoffe gibt und ungeachtet dessen, dass die einheimische Nahrungsmittelproduktion insbesondere auf dem Getreide- und Gemüsesektor drastische Einbußen erleiden muss, und uns damit weiter in die beständig wachsende Abhängigkeit von Importen aus Ländern treibt, die sich um solche Dinge gar nicht kümmern.
For me this debate highlights two follies: first the abject folly of the EU, without pausing for even an impact assessment, dashing down the road of banning multiple plant protection products, not caring that there are no substitutes and that indigenous food production will drastically suffer, particularly in the cereal and vegetable sector, and thereby forcing ever-increasing dependence upon imports from countries who care nothing about these things.
Europarl v8

Die Änderungsanträge Nr. 2, 4, 5, 8 und 9 sehen Sonderbestimmungen für Fälle vor, in denen Importeure aufgrund von Krisensituationen in den AKP-Lieferländern Einbußen erleiden.
Amendments Nos 2, 4, 5, 8 and 9 envisage special provisions for cases in which importers suffer losses owing to crisis situations in exporting ACP States.
Europarl v8

Aber auch die Körperschaften und andere Investoren werden finanzielle Einbußen erleiden, denn es wurde in den letzten Jahren viel Geld in infrastrukturelle Verbesserungen wie etwa in Hafenanlagen und Auktionshallen gesteckt.
But the authorities and other investors will also suffer financial loss, as in recent years a great deal of money has been invested in improving infrastructure such as port facilities and markets.
Europarl v8

Zum einen würden Qualitätsblätter massive Einbußen erleiden, wenn die veröffentlichungspflichtigen Einträge des EU-Amtsblattes wegfallen, zum anderen wären all jene benachteiligt, die nicht mit der modernen Technologie per Du sind.
Firstly, the broadsheets will suffer huge losses if the Official Journal entries that are required to be published are dropped and, secondly, all those who are not familiar with modern technology will be at a disadvantage.
Europarl v8

Die Zahlung von 100 % des Arbeitsentgelts ist gerechtfertigt, denn Familien sollen keine finanziellen Einbußen erleiden, weil sie sich für Kinder entscheiden - Kinder, die Europa im Übrigen dringend braucht, um die demografische Herausforderung bewältigen zu können.
A payment of 100% of earnings is fair because families should not be financially penalised for having the children that they want and, moreover, the children that Europe needs to tackle the demographic challenge.
Europarl v8

Tatsache ist allerdings, dass die Erzeuger somit nicht nur infolge der derzeitigen Krisen, sondern auch durch die Kommission finanzielle Einbußen erleiden.
The fact is, however, that, in this way, cattle farmers are not only affected by the existing crisis, they are also being hit financially by the Commission.
Europarl v8

Oxfam hat heute einen Bericht vorgestellt, dem zufolge die Entwicklungsländer durch den Verfall der Rohstoffpreise größere Einbußen erleiden, als sie insgesamt an Entwicklungshilfe empfangen.
Oxfam presented a report today in which it is assumed that the reduction in those prices of raw materials costs the developing countries more than the total amount that they receive in development aid.
Europarl v8

Wir begrüßen die Einführung umweltschonender Fangmethoden, lehnen aber den Vorschlag für eine Beihilfe- oder Ausgleichsregelung für Berufsfischer ab, die durch die negativen Auswirkungen umweltschonender Fangmethoden Einbußen erleiden.
We welcome the introduction of more environmentally friendly fishing methods. We are not, however, in favour of the proposal that the EU should introduce a system of support and compensation for professional fishermen affected for the worse by such methods.
Europarl v8

Schenkt man diesen Angaben Glauben, dann wird die Algarve durch die Auslegung der Dezember-Vereinbarung durch die Kommission große Einbußen erleiden, was dazu führen könnte, dass sie weit schlechter behandelt wird als die anderen Ziel-2-Gebiete, da sie für ein Phasing Out nicht mehr in Frage kommt.
If the information is to be believed, the Algarve region will be seriously harmed by the Commission’s interpretation of the December Agreement, which could lead to the Algarve receiving far worse treatment than any other Objective 2 region, as it will no longer be eligible for phasing out.
Europarl v8

Wenn Europa seine Politik hinsichtlich des Weinsektors ändert, wird dies Folgen für sehr viele andere Menschen außerhalb Europas haben, Menschen, deren Einkommen durch unfairen Wettbewerb des europäischen Weinsektors Einbußen erleiden wird.
If Europe changes policy with regard to its wine sector, then this will affect very many other people outside of Europe, people whose incomes will suffer as a result of unfair competition from the European wine sector.
Europarl v8

Zweitens haben große Investoren in den USA, wie beispielsweise Rentenfondsmanager, erkannt, dass amerikanische Unternehmen, die nichts für die Kontrolle ihrer Emissionen tun, in Zukunft finanzielle Einbußen erleiden könnten.
Second, major US investors, such as pension fund managers, are realizing that US companies that fail to control their emissions may be vulnerable to financial losses in the future.
News-Commentary v14

Als Folge hiervon könnte die Forschung von diesen Unternehmen in globalen Forschungszentren konzentriert werden, wodurch die schwedische Forschung Einbußen erleiden könnte.
One consequence of this is that research might be concentrated by these companies in global research centres, which could have the effect of down-grading their Swedish research operations.
TildeMODEL v2018

Aufgrund großer Unterschiede in den MWSt-Sätzen von aneinandergrenzenden Mitgliedstaaten gibt es erhebliche Preisunterschiede, die zur Folge habe, daß die Lieferanten in dem Mitgliedstaat, in dem der Landwirt ansässig ist, größere Einbußen erleiden.
There is a large difference in the purchase price due to a wide gap in VAT rates in adjacent Member States resulting in major losses for suppliers in the home Member State.
TildeMODEL v2018

Als Folge hiervon könnte die For­schung von diesen Unternehmen in globalen Forschungszentren konzentriert werden, wodurch die schwedische Forschung Einbußen erleiden könnte.
One consequence of this is that research might be concentrated by these companies in global research centres, which could have the effect of down-grading their Swedish research operations.
TildeMODEL v2018

Es liegt auf der Hand, daß durch den Anstieg der nicht angemeldeten Erwerbstätigkeit zahlreiche Unternehmen Einbußen erleiden und aus dem Markt gedrängt zu werden drohen.
Many businesses are evidently losing markets and even face the threat of closure as undeclared work increases.
TildeMODEL v2018

Ohne diese Änderungen würde die Industrie (die einen großen Teil ihrer Produkte nicht mehr vermarkten dürfte) erhebliche wirtschaftliche Einbußen erleiden, und es käme (weil für die Bekämpfung vieler Schadorganismen keine Mittel verfügbar wären) zu nachteiligen Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt.
Without these amendments, there will be significant adverse economic effects on the industry (who would no longer be allowed to market a large part of their products) and adverse effects on human health and on the environment, due to the lack of available products to combat many harmful organisms.
TildeMODEL v2018