Übersetzung für "Nachteil erleiden" in Englisch
Über
die
Übertragbarkeit:
Meiner
Meinung
nach
kann
ein
offener
Arbeitsmarkt
mit
mehr
Freizügigkeit
der
Arbeitnehmer
nur
dann
funktionieren,
wenn
Arbeitnehmer,
die
von
diesem
Recht
Gebrauch
machen,
dadurch
keinen
Nachteil
erleiden.
On
transferability:
in
my
opinion,
an
open
labour
market
can
only
function
with
more
free
commuter
traffic
which
does
not
put
employees
who
exercise
that
right
at
a
disadvantage.
Europarl v8
Der
Bericht
von
Herrn
Scarbonchi
gibt
auch
in
ausreichender
Menge
Hinweise,
wie
diese
Kontrolle
gewährleistet
werden
kann,
ohne
dass
die
AKP-Länder
Schaden
dabei
nehmen,
denn
es
ist
zweifellos
so,
dass
hier
natürlich
spezielle
Berücksichtigungen
vorgenommen
werden
müssen,
wenn
die
AKP-Länder
keinen
Nachteil
erleiden
sollen.
Mr
Scarbonchi's
report
identifies
an
adequate
range
of
options
to
safeguard
this
control
without
inflicting
any
damage
on
the
ACP
countries,
because
special
consideration
must
undoubtedly
be
given
to
ensuring
that
no
ACP
country
is
put
at
a
disadvantage.
Europarl v8
Die
Kommission
befand,
dass
die
Unternehmen
zu
dieser
Zeit
vor
jeglichem
Wettbewerb
innerhalb
der
Branche
geschützt
waren
und
daher
die
höheren
Rentenlasten
tragen
konnten,
ohne
einen
erheblichen
wirtschaftlichen
Nachteil
zu
erleiden.
The
Commission
considered
that
at
that
time
the
companies
were
shielded
from
any
intra-industry
competition
and
could
thus
bear
the
higher
pension
rights
without
suffering
any
significant
economic
disadvantage.
DGT v2019
Aufgrund
der
oben
genannten
Rechtsprechung
stellt
der
Sachverhalt,
dass
bestimmte
Unternehmen
eines
Konzerns
einen
Nachteil
erleiden,
noch
nicht
die
Tatsache
in
Frage,
dass
aufseiten
anderer
Unternehmen
ein
Vorteil
entsteht.
It
results
from
the
jurisprudence
referred
to
above
that
the
fact
that
some
group
companies
suffer
a
disadvantage
does
not
call
into
question
the
existence
of
an
advantage
at
the
level
of
another
company.
DGT v2019
Werden
darüber
hinaus
alle
Unternehmen
ausdrücklich
zur
Datenlieferung
verpflichtet,
so
gibt
dies
den
Unternehmen
die
Sicherheit,
dass
sie
durch
die
Bereitstellung
statistischer
Daten
keinen
wirtschaftlichen
Nachteil
erleiden,
eine
Überlegung,
die
bei
einer
Datenlieferung
auf
rein
freiwilliger
Basis
durchaus
eine
Rolle
spielen
kann.
In
addition,
setting
out
explicit
obligations
for
the
provision
of
data
by
all
enterprises
gives
enterprises
the
assurance
that
they
will
not
be
placed
at
a
competitive
disadvantage
by
supplying
data,
which
can
be
an
issue
when
data
are
supplied
on
a
purely
voluntary
basis.
TildeMODEL v2018
Die
durch
die
Erfindung
erreichten
Vorteile
sind
im
wesentlichen
darin
zu
sehen,
dass
die
bei
Sofortzuteilung
von
Stockwerkzielrufen
auftretende
Redundanz
an
Kabinentragkraft
für
Kabinenzielrufe
nutzbar
gemacht
wird,
dass
bei
hohem
Verkehr
die
Zuteilungsraten
von
Kabinenzielrufen
steigen,
dass
koinzidierende
Zielrufe
gefördert
werden
und
dass
Aufzugsanlagen
mit
Sofortzuteilung
schwarzfahrerfreundlicher
werden,
indem
den
weniger
geübten
Aufzugsbenutzern
Gelegenheit
geboten
wird,
ihr
Stockwerkeingabeversäumnis
in
der
Aufzugskabine
nachzuholen,
ohne
dass
dabei
die
übrigen
Benutzer
einen
Nachteil
erleiden.
The
advantages
achieved
by
the
present
invention
are
chiefly
that
the
redundancy
in
car
carrying
capacity
arising
from
the
immediate
allocation
of
floor
calls
is
utilized
for
allocating
the
car
calls,
that
the
allocation
rates
of
the
car
calls
will
rise
with
higher
traffic,
and
that
coinciding
allocated
calls
are
promoted.
Furthermore,
elevator
installations
with
the
immediate
allocation
of
calls
become
more
friendly
to
passengers
who
have
not
entered
calls
in
that
an
opportunity
is
afforded
in
the
elevator
car
to
the
less
practiced
elevator
users
to
remedy
a
failure
to
enter
their
floor
destination
without
the
remaining
users
in
that
case
suffering
a
disadvantage.
EuroPat v2
Wenn
einige
Mitgliedstaaten
das
Telekommunikationsmonopol
mißbrauchen
und
Verbraucher
dadurch
einen
Nachteil
erleiden,
dann
muß
die
Kommission
selbstverständlich
etwas
dagegen
unternehmen
können.
If
any
Member
State
abuses
the
telecommunications
monopoly
and
users
suffer
as
a
result,
then
the
Commission
must
be
able
to
take
action.
EUbookshop v2
Und
jeder
hat
Angst,
im
Geschäft
einen
Nachteil
zu
erleiden,
wenn
er
die
Kosten
im
Wettbewerb
einseitig
für
Umweltschutz
gewaltig
erhöhen
muss.
And
everybody
is
afraid
of
being
overreached
if
he
has
to
drastically
increase
costs
in
order
to
preserve
the
environment.
ParaCrawl v7.1
Er
darf
deswegen
keinerlei
Nachteile
erleiden.
The
official
should
not
be
disadvantaged
in
any
way
as
a
result
of
taking
this
action.
Europarl v8
Länder
wie
Irland
werden
durch
die
Reform
des
Zuckersektors
massive
Nachteile
erleiden.
Countries
such
as
Ireland
are
to
be
badly
affected
by
the
reform
of
the
sugar
sector.
Europarl v8
Die
Bürgerinnen
und
Bürger
können
steuerliche
Nachteile
erleiden:
Citizens
may
suffer
tax
disadvantages:
TildeMODEL v2018
Zahlreiche
Studien
zeigen
jedoch,
dass
in
Ermangelung
dieser
Dienstleistungen
alle
Beteiligten
Nachteile
erleiden.
Nevertheless,
numerous
studies
have
shown
that
where
such
services
are
not
available,
everyone
pays
the
price.
Europarl v8
Mitbewerber
hätten
Nachteile
zu
erleiden,
soweit
die
Beschaffung
von
Most
und
Rohweinen
betroffen
ist.
The
complainant
argued
that
this
placed
competitors
at
a
disadvantage
regarding
the
procurement
of
must
and
raw
wines.
DGT v2019
Sie
könnten
jedoch
am
Ende
Nachteile
erleiden,
weil
auf
sie
kein
zusätzlicher
Verkehr
entfällt.
However,
they
could
ultimately
lose
out,
as
no
additional
traffic
would
come
their
way.
TildeMODEL v2018
Niemand
darf
wegen
seiner
Meinung,
selbst
in
Fragen
grundsätzlicher
Natur,
Nachteile
erleiden.
No
woman
can
be
exempt;
she
can
be
accused,
arrested
and
imprisoned
cases
determined
by
law.
EUbookshop v2
Wir
wollen
das
aber
nicht
von
uns
aus
vorschreiben,
denn
wenn
wir
das
tun,
dann
würden
alle,
die
heute
einen
Decoder
in
Auftrag
geben
oder
schon
anbieten,
enorme
wirtschaftliche
Nachteile
erleiden.
But
we
do
not
want
to
dictate
it;
were
we
to
do
so
everyone
now
commissioning
or
offering
decoders
would
suffer
enormous
economic
disadvantage.
Europarl v8
Selbstverständlich
sollten
Mütter
keine
finanziellen
Nachteile
erleiden,
wenn
sie
sich
Kinder
wünschen
und
ebenso
wenig
sollten
dies
Bereiche
mit
einem
großen
Frauenanteil
tun.
Obviously
too,
mothers
should
not
have
to
suffer
financially
if
they
want
to
have
children,
and
the
femaledominated
sectors
should
not
either.
Europarl v8
Wenn
wir
das
machen
würden,
dann
würden
alle
beteiligten
Parteien
sehr
unzufrieden
sein
und
hohe
wirtschaftliche
Nachteile
erleiden,
denn
diese
Norm
würde
wahrscheinlich
keinem
der
Decoder
entsprechen,
die
wir
heute
haben.
Were
we
to
do
that
all
of
the
parties
involved
would
be
very
dissatisfied
and
suffer
severe
economic
disadvantage,
as
the
standard
would
probably
not
be
met
by
any
of
the
decoders
currently
in
existence.
Europarl v8
Es
kann
nämlich
nicht
sein,
daß
Reedereien
in
anderen
Staaten
der
Gemeinschaft,
deren
Budgets
solche
Fördermaßnahmen
wie
die
der
Holländer
nicht
erlauben,
Nachteile
erleiden,
weil
ein
Land
seine
Schiffahrt
besonders
fördert,
und
es
dann
auch
noch
zur
Ausflaggung
von
Reedereien
von
einem
Land
in
ein
anderes
Land
kommt.
We
cannot
have
the
shipping
companies
of
other
Community
states,
whose
budgets
do
not
allow
them
to
introduce
aid
measures
such
as
the
Dutch
ones,
suffering
disadvantages
because
one
country
gives
special
aid
to
its
shipping
and
then
shipping
companies
flag
out
their
ships
to
another
country.
Europarl v8
Wichtig
ist
allerdings,
daß
wir
ein
schnelles
Interventionssystem
haben,
um
Behinderungen
des
freien
Verkehrs
zu
vermindern
und,
falls
nötig,
für
diejenigen,
die
durch
solche
Aktionen
Nachteile
erleiden,
einen
Ausgleich
für
Verluste
vorzusehen.
It
is,
however,
essential
that
we
have
a
rapid
system
of
intervention
in
order
to
reduce
impediments
to
free
movement
and,
wherever
necessary,
to
provide
compensation
for
losses
for
those
adversely
affected
by
such
actions.
Europarl v8
Wenn
wir
jedoch
zu
diesem
wichtigen
Zeitpunkt
zu
langsam
reagieren,
werden
wir
Nachteile
erleiden
und
andere
Länder
werden
diese
Chance
nur
zu
gern
nutzen.
If,
on
the
other
hand,
we
dilly-dally
during
this
precious
time,
we
will
lose
out
and
other
countries
will
be
only
too
ready
to
fill
the
gap.
Europarl v8
Die
Lage
Serbiens
ist
weit
davon
entfernt,
so
eindeutig
zu
sein,
da
die
ungarische
Minderheit
und
andere
Minderheitengruppen
leider
bis
heute
noch
einige
Nachteile
erleiden.
The
situation
of
Serbia
is
far
from
being
so
unambiguous,
as
unfortunately,
the
Hungarian
minorities
and
other
minority
groups
still
suffer
several
disadvantages
to
this
day.
Europarl v8
Leider
ist
die
Realität
in
meiner
Region
und
anderenorts
in
der
Union
aber
so,
dass
über
Zeitarbeitsagenturen
vermittelte
Arbeitnehmer
ernsthafte
Nachteile
erleiden.
But
unfortunately
the
reality
in
my
region
and
elsewhere
in
the
Union
is
that
workers
placed
by
temporary
employment
agencies
are
placed
at
a
severe
disadvantage.
Europarl v8
Auf
längere
Sicht
könnten
die
europäischen
Konsumenten
sogar
Nachteile
dadurch
erleiden,
dass
unserer
Industrie
die
Möglichkeit
genommen
wird,
neue
Produkte
zu
entwickeln
und
dem
Konsumenten
neue
Dienstleistungen
anzubieten.
European
consumers
could
indeed
be
put
at
a
disadvantage
in
the
longer
term
by
our
industries'
losing
the
opportunity
to
develop
new
products
and
to
offer
the
consumer
new
services.
Europarl v8