Translation of "Zu erleiden" in English

Wir laufen Gefahr, einen direkten Rückschlag zu erleiden.
Instead, it is in danger of being an actual setback.
Europarl v8

Abgesehen von der eingeschränkten Bewegungsfreiheit hatte die Familie wenig Entbehrungen zu erleiden.
The Bolsheviks had wanted to bring the tsar to trial, but circumstances led to a quick decision to kill the whole family.
Wikipedia v1.0

Lhr würdet sie zwingen, den fürchterlichsten Tod zu erleiden?
You would force her to suffer the most horrible of deaths?
OpenSubtitles v2018

Sie scheinen einen Gedächtnisschwund zu erleiden.
You seem to have lost your memory.
OpenSubtitles v2018

Weisst du auf die selbe Art zu lieben wie Schmerz zu erleiden?
Do you know to make love the same way you know how to suffer the pain?
OpenSubtitles v2018

Und seinen 15. Sturz der Saison zu erleiden.
And to endure his 15th crash of the season.
OpenSubtitles v2018

Und er ist dazu verflucht, jeden Tag den Tod zu erleiden.
And he's cursed to suffer death every day.
OpenSubtitles v2018

Sie kann noch nicht eingenommen werden, ohne heftige Verluste zu erleiden.
It cannot be taken yet without severe loss of men.
OpenSubtitles v2018

Und dich das erleiden zu lassen...
And to let you suffer that...
OpenSubtitles v2018

Den Stachel des Verlustes zu erleiden.
To suffer the sting of loss.
OpenSubtitles v2018

Ihn zwingen, eine Niederlage nach der anderen zu erleiden.
To force him to endure defeat after defeat.
OpenSubtitles v2018

Nie die Gebrechen des Alters erleiden zu müssen.
Invincible to disease. Never having to suffer the stench and rot of old age.
OpenSubtitles v2018

Geh' , Rasende, bereite Dich vor, den Tod zu erleiden:
Go, wild creature, prepare yourself, to suffer your final destiny:
OpenSubtitles v2018

Sie und Ihre Kinder laufen dadurch Gefahr, Verbrennungen durch UV-Licht zu erleiden.
This means you and your children could suffer radiation burn from the sun.
OpenSubtitles v2018

Du zwingst die Menschen hier nur, unnötig Schmerz zu erleiden.
You'll only put the colony through unnecessary pain.
OpenSubtitles v2018

Ihr habt keine Ahnung, was es bedeutet, bittere Enttäuschung zu erleiden!
You have no idea what it's like to be gutted!
OpenSubtitles v2018

Das ist genauso wahrscheinlich, wie einen Verkehrsunfall zu erleiden.
The probability of such alterations already exceeds that of being in a traffic accident.
OpenSubtitles v2018

Es ist ungerecht, in so kurzer Zeit so viel erleiden zu müssen.
It seems unjust that you should have suffered so much in so short a life.
OpenSubtitles v2018

Auf Befehl ist es Offizierspflicht, jederzeit den Tod zu erleiden.
It is the expectation of any officer to be ordered to die at any time.
OpenSubtitles v2018