Translation of "Verletzungen erleiden" in English
Fallen
Sie
mit
solchen
hin,
können
Sie
ernsthafte
Verletzungen
erleiden.
Fall
off
those,
you
can
suffer
a
serious
injury.
OpenSubtitles v2018
Dies
minimiert
wiederum
die
Möglichkeit,
Verletzungen
zu
erleiden.
This,
in
turn,
minimizes
the
possibility
of
sustaining
injuries.
ParaCrawl v7.1
Rückenschmerzen
sind
eine
der
schwächsten
chronischen
Verletzungen,
die
Sie
erleiden
können.
Back
pain
is
one
of
the
most
debilitating
chronic
injuries
you
can
experience.
CCAligned v1
Nicht
vorschriftsgemäß
gesicherte
Personen
können
bei
einem
Unfall
schwere
Verletzungen
erleiden.
Unsecured
persons
can
be
seriously
injured
in
the
event
of
an
accident.
CCAligned v1
Aus
dieser
Höhe
werden
Sie
nur
Ihre
Knochen
zer-
schmettern
und
massive
innere
Verletzungen
erleiden.
From
that
height,
you'll
just
shatter
bones
and
suffer
massive
internal
injuries.
OpenSubtitles v2018
Bei
Nichtbeachtung
der
Gefahrenhinweise
können
der
Maschinenführer
oder
umstehende
Personen
schwere
oder
tödliche
Verletzungen
erleiden.
Bodily
injury
or
death
could
occur
to
the
operator
and
bystanders
if
danger
warnings
are
not
heeded.
ParaCrawl v7.1
Eine
Studie
zeigt,
dass
Kinder
mit
ADHD
wahrscheinlicher
sind,
nichtfatale
Verletzungen
zu
erleiden.
A
study
shows
that
children
with
ADHD
are
more
likely
to
suffer
non-fatal
injuries.
ParaCrawl v7.1
Bei
Nichtbeachtung
der
Gefahrenhinweise
können
der
Fahrer
oder
umstehende
Personen
schwere
oder
tödliche
Verletzungen
erleiden.
Bodily
injury
or
death
could
occur
to
the
operator
and
bystanders
if
danger
warnings
are
not
heeded.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
dieses
Werkzeug
leichtsinnig
oder
nicht
ordnungsgemäß
verwenden,
können
Menschen
schwere
Verletzungen
erleiden.
If
you
use
this
tool
unsafely
or
incorrectly,
you
can
suffer
serious
personal
injury.
1.
ParaCrawl v7.1
Mit
Gurt
sinkt
das
Risiko,
einen
tödlichen
Unfall
oder
Verletzungen
zu
erleiden,
um
50%
Always
wear
a
seat
belt,
as
this
will
reduce
the
chance
of
death
or
injuries
by
50%
ParaCrawl v7.1
Betroffen
sind
gerade
auch
Angehörige
der
Bundeswehr,
die
bei
bewaffneten
Auslandseinsetzungen
schwere
Verletzungen
erleiden.
Victims
are
often
members
of
the
military
force
who
sustain
severe
injuries
in
armed
conflicts.
ParaCrawl v7.1
Die
Höhe
der
Mindestdeckungssumme
bei
Personenschäden
sollte
so
bemessen
sein,
dass
alle
Unfallopfer
mit
schwersten
Verletzungen
voll
und
angemessen
entschädigt
werden,
wobei
die
geringe
Häufigkeit
von
Unfällen
mit
mehreren
Geschädigten
und
die
geringe
Zahl
von
Unfällen,
bei
denen
mehrere
Opfer
bei
demselben
Unfallereignis
schwerste
Verletzungen
erleiden,
zu
berücksichtigen
sind.
The
minimum
amount
of
cover
for
personal
injury
should
be
calculated
so
as
to
compensate
fully
and
fairly
all
victims
who
have
suffered
very
serious
injuries,
whilst
taking
into
account
the
low
frequency
of
accidents
involving
several
victims
and
the
small
number
of
accidents
in
which
several
victims
suffer
very
serious
injuries
in
the
course
of
one
and
the
same
event.
DGT v2019
Der
Prozeß,
der
gerade
in
Andorra
begonnen
hat
(außerhalb
der
Europäischen
Union),
erinnert
uns
an
die
traurige
Tatsache,
daß
jährlich
nahezu
zwei
Millionen
Menschen
in
der
Europäischen
Union
verletzt
werden
oder
sogar
tödliche
Verletzungen
erleiden.
The
trial
which
has
just
begun
in
Andorra
(outside
the
European
Union)
is
a
sad
reminder
of
the
fact
that
almost
two
million
people
are
killed
or
injured
in
the
European
Union
every
year.
Europarl v8
Wie
die
Abgeordneten
möchte
auch
ich
im
Namen
der
Kommission
all
denen
mein
tief
empfundenes
Mitgefühl
aussprechen,
die
ihre
Freunde
und
ihre
Lieben
verloren
haben
und
die
bei
den
schrecklichen
Katastrophen
in
beiden
Ländern
Verletzungen
erleiden
mußten.
I
also
join
honourable
Members
in
offering
the
deepest
sympathy
of
the
Commission
to
all
who
lost
friends
and
loved
ones
and
all
who
have
suffered
injury
in
the
terrible
disasters
in
both
countries.
Europarl v8
Highschool-Athleten
tragen
ein
dreimal
höheres
Risiko,
katastrophale
Verletzungen
zu
erleiden,
als
ihre
Kameraden
im
College-Alter,
und
sie
brauchen
länger,
um
zu
einem
symptomfreien
Grundzustand
zurückzukehren.
In
fact,
high
school
athletes
are
three
times
more
likely
to
sustain
catastrophic
injuries
relative
even
to
their
college-age
peers,
and
it
takes
them
longer
to
return
to
a
symptom-free
baseline.
TED2013 v1.1
Da
dieses
Protein
dabei
hilft,
die
Muskeln
beim
Kontrahieren
und
Entspannen
vor
Verletzungen
zu
schützen,
erleiden
die
Muskeln
bei
Patienten
mit
Duchenne-Muskeldystrophie
Schädigungen
und
funktionieren
schließlich
nicht
mehr.
Because
this
protein
helps
to
protect
muscles
from
injury
as
muscles
contract
and
relax,
in
patients
with
Duchenne
muscular
dystrophy
the
muscles
become
damaged
and
eventually
stop
working.
ELRC_2682 v1
Statistiken
zufolge
sind
an
einem
erheblichen
Teil
der
Unfälle
mit
Personenschaden
Fußgänger
und
Radfahrer
beteiligt,
die
durch
den
Aufprall
auf
fahrende
Fahrzeuge,
insbesondere
auf
die
Fahrzeugfront
von
Personenkraftwagen,
Verletzungen
erleiden.
Road
accident
statistics
indicate
that
a
significant
proportion
of
casualties
involve
pedestrians
and
cyclists
who
are
injured
as
a
result
of
contact
with
a
moving
vehicle
and
notably
the
frontal
structures
of
passenger
cars.
TildeMODEL v2018
Statistiken
zufolge
sind
an
einem
erheblichen
Teil
der
Unfälle
mit
Personenschaden
Fußgänger
und
Radfahrer
beteiligt,
die
durch
den
Aufprall
auf
fahrende
Fahrzeuge,
insbesondere
auf
die
Fahrzeugfront,
Verletzungen
erleiden.
Road
accident
statistics
indicate
that
a
significant
proportion
of
casualties
involve
pedestrians
and
cyclists
who
are
injured
as
a
result
of
contact
with
a
moving
vehicle,
notably
with
the
frontal
structures
of
passenger
cars.
TildeMODEL v2018
Ja,
aber
er
muss
mit
einer
riesen
Wucht
durch
das
Fenster
gestoßen
worden
sein,
um
diese
Art
von
Verletzungen
zu
erleiden.
Yeah,
but
he
must
have
been
pushed
through
the
window
with
a
great
deal
of
force
to
be
able
to
sustain
those
kinds
of
injuries.
OpenSubtitles v2018
Es
geht
um
die
Verletzungen,
die
Footballspieler
erleiden,
und
um
die
Auswirkungen
auf
ihre
Gesundheit.
"
to
deal
with
this
problem
and
the
other
problems
related
to
the
injuries...
"
"
that
football
players
obtain
and
its
impact
on
their
health.
"
OpenSubtitles v2018
Jährlich
kommen
schätzungsweise
8
000
ungeschützte
Verkehrsteilnehmer,
Fußgänger
und
Radfahrer,
ums
Leben
und
300
000
erleiden
Verletzungen.
It
is
estimated
that
every
year
as
many
as
8
000
vulnerable
road
users,
pedestrians
and
cyclists,
are
killed,
and
300
000
are
injured.
Europarl v8
Und
schließlich
sind
die
Haltesysteme
von
grundlegender
Bedeutung,
insbesondere
die
Sicherheitsgurte,
deren
Benutzung
auch
für
die
Insassen
im
Fond
obligatorisch
sein
sollte,angesichts
der
schweren
Verletzungen,
die
diese
erleiden
bzw.
hervorrufen
können.
Restraint
systems
are
fundamentally
important,
particularly
safety
belts,
which
should
be
madecompulsory
for
rear-seat
passengers,
in
view
of
the
serious
injury
they
can
suffer
and
also
cause.
EUbookshop v2
Die
Straßenverkehrsteilnehmer
werden
als
schwer
verletzt
eingestuft,
wenn
sie
zur
stationären
Behandlung
in
ein
Krankenhaus
eingewiesen
werden
oder
Frakturen,
Prellungen,
innere
Verletzungen,
Quetschungen,
Verbrennungen
(außer
Verbrennungen
durch
Reibung),
schwere
Schnittverletzungen,
einen
schweren
allgemeinen
Schock,
der
ärztlicher
Behandlung
bedarf,
oder
Verletzungen
erleiden,
die
30
oder
mehr
Tage
nach
dem
Unfall
den
Tod
herbeiführen.
Road
users
are
classified
as
being
seriously
injured
if
they
are
detained
in
hospital
as
an
“in-patient”
or
if
they
sustained
fractures,
concussion,
internal
injuries,
crushing,
burns
(excluding
friction
burns),
severe
cuts,
severe
general
shock
requiring
medical
treatment
and
injuries
causing
death
30
days
or
more
after
the
accident.
EUbookshop v2