Übersetzung für "Verletzungen erleiden" in Englisch

Fallen Sie mit solchen hin, können Sie ernsthafte Verletzungen erleiden.
Fall off those, you can suffer a serious injury.
OpenSubtitles v2018

Dies minimiert wiederum die Möglichkeit, Verletzungen zu erleiden.
This, in turn, minimizes the possibility of sustaining injuries.
ParaCrawl v7.1

Rückenschmerzen sind eine der schwächsten chronischen Verletzungen, die Sie erleiden können.
Back pain is one of the most debilitating chronic injuries you can experience.
CCAligned v1

Nicht vorschriftsgemäß gesicherte Personen können bei einem Unfall schwere Verletzungen erleiden.
Unsecured persons can be seriously injured in the event of an accident.
CCAligned v1

Aus dieser Höhe werden Sie nur Ihre Knochen zer- schmettern und massive innere Verletzungen erleiden.
From that height, you'll just shatter bones and suffer massive internal injuries.
OpenSubtitles v2018

Bei Nichtbeachtung der Gefahrenhinweise können der Maschinenführer oder umstehende Personen schwere oder tödliche Verletzungen erleiden.
Bodily injury or death could occur to the operator and bystanders if danger warnings are not heeded.
ParaCrawl v7.1

Eine Studie zeigt, dass Kinder mit ADHD wahrscheinlicher sind, nichtfatale Verletzungen zu erleiden.
A study shows that children with ADHD are more likely to suffer non-fatal injuries.
ParaCrawl v7.1

Bei Nichtbeachtung der Gefahrenhinweise können der Fahrer oder umstehende Personen schwere oder tödliche Verletzungen erleiden.
Bodily injury or death could occur to the operator and bystanders if danger warnings are not heeded.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie dieses Werkzeug leichtsinnig oder nicht ordnungsgemäß verwenden, können Menschen schwere Verletzungen erleiden.
If you use this tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious personal injury. 1.
ParaCrawl v7.1

Mit Gurt sinkt das Risiko, einen tödlichen Unfall oder Verletzungen zu erleiden, um 50%
Always wear a seat belt, as this will reduce the chance of death or injuries by 50%
ParaCrawl v7.1

Betroffen sind gerade auch Angehörige der Bundeswehr, die bei bewaffneten Auslandseinsetzungen schwere Verletzungen erleiden.
Victims are often members of the military force who sustain severe injuries in armed conflicts.
ParaCrawl v7.1

Die Höhe der Mindestdeckungssumme bei Personenschäden sollte so bemessen sein, dass alle Unfallopfer mit schwersten Verletzungen voll und angemessen entschädigt werden, wobei die geringe Häufigkeit von Unfällen mit mehreren Geschädigten und die geringe Zahl von Unfällen, bei denen mehrere Opfer bei demselben Unfallereignis schwerste Verletzungen erleiden, zu berücksichtigen sind.
The minimum amount of cover for personal injury should be calculated so as to compensate fully and fairly all victims who have suffered very serious injuries, whilst taking into account the low frequency of accidents involving several victims and the small number of accidents in which several victims suffer very serious injuries in the course of one and the same event.
DGT v2019

Der Prozeß, der gerade in Andorra begonnen hat (außerhalb der Europäischen Union), erinnert uns an die traurige Tatsache, daß jährlich nahezu zwei Millionen Menschen in der Europäischen Union verletzt werden oder sogar tödliche Verletzungen erleiden.
The trial which has just begun in Andorra (outside the European Union) is a sad reminder of the fact that almost two million people are killed or injured in the European Union every year.
Europarl v8

Wie die Abgeordneten möchte auch ich im Namen der Kommission all denen mein tief empfundenes Mitgefühl aussprechen, die ihre Freunde und ihre Lieben verloren haben und die bei den schrecklichen Katastrophen in beiden Ländern Verletzungen erleiden mußten.
I also join honourable Members in offering the deepest sympathy of the Commission to all who lost friends and loved ones and all who have suffered injury in the terrible disasters in both countries.
Europarl v8

Highschool-Athleten tragen ein dreimal höheres Risiko, katastrophale Verletzungen zu erleiden, als ihre Kameraden im College-Alter, und sie brauchen länger, um zu einem symptomfreien Grundzustand zurückzukehren.
In fact, high school athletes are three times more likely to sustain catastrophic injuries relative even to their college-age peers, and it takes them longer to return to a symptom-free baseline.
TED2013 v1.1

Da dieses Protein dabei hilft, die Muskeln beim Kontrahieren und Entspannen vor Verletzungen zu schützen, erleiden die Muskeln bei Patienten mit Duchenne-Muskeldystrophie Schädigungen und funktionieren schließlich nicht mehr.
Because this protein helps to protect muscles from injury as muscles contract and relax, in patients with Duchenne muscular dystrophy the muscles become damaged and eventually stop working.
ELRC_2682 v1

Statistiken zufolge sind an einem erheblichen Teil der Unfälle mit Personenschaden Fußgänger und Radfahrer beteiligt, die durch den Aufprall auf fahrende Fahrzeuge, insbesondere auf die Fahrzeugfront von Personenkraftwagen, Verletzungen erleiden.
Road accident statistics indicate that a significant proportion of casualties involve pedestrians and cyclists who are injured as a result of contact with a moving vehicle and notably the frontal structures of passenger cars.
TildeMODEL v2018

Statistiken zufolge sind an einem erheblichen Teil der Unfälle mit Personenschaden Fußgänger und Radfahrer beteiligt, die durch den Aufprall auf fahrende Fahrzeuge, insbesondere auf die Fahrzeugfront, Verletzungen erleiden.
Road accident statistics indicate that a significant proportion of casualties involve pedestrians and cyclists who are injured as a result of contact with a moving vehicle, notably with the frontal structures of passenger cars.
TildeMODEL v2018

Ja, aber er muss mit einer riesen Wucht durch das Fenster gestoßen worden sein, um diese Art von Verletzungen zu erleiden.
Yeah, but he must have been pushed through the window with a great deal of force to be able to sustain those kinds of injuries.
OpenSubtitles v2018

Es geht um die Verletzungen, die Footballspieler erleiden, und um die Auswirkungen auf ihre Gesundheit.
" to deal with this problem and the other problems related to the injuries... " " that football players obtain and its impact on their health. "
OpenSubtitles v2018

Jährlich kommen schätzungsweise 8 000 ungeschützte Verkehrsteilnehmer, Fußgänger und Radfahrer, ums Leben und 300 000 erleiden Verletzungen.
It is estimated that every year as many as 8 000 vulnerable road users, pedestrians and cyclists, are killed, and 300 000 are injured.
Europarl v8

Und schließlich sind die Haltesysteme von grundlegender Bedeutung, insbesondere die Sicherheitsgurte, deren Benutzung auch für die Insassen im Fond obligatorisch sein sollte,angesichts der schweren Verletzungen, die diese erleiden bzw. hervorrufen können.
Restraint systems are fundamentally important, particularly safety belts, which should be madecompulsory for rear-seat passengers, in view of the serious injury they can suffer and also cause.
EUbookshop v2

Die Straßenverkehrsteilnehmer werden als schwer verletzt eingestuft, wenn sie zur stationären Behandlung in ein Krankenhaus eingewiesen werden oder Frakturen, Prellungen, innere Verletzungen, Quetschungen, Verbrennungen (außer Verbrennungen durch Reibung), schwere Schnittverletzungen, einen schweren allgemeinen Schock, der ärztlicher Behandlung bedarf, oder Verletzungen erleiden, die 30 oder mehr Tage nach dem Unfall den Tod herbeiführen.
Road users are classified as being seriously injured if they are detained in hospital as an “in-patient” or if they sustained fractures, concussion, internal injuries, crushing, burns (excluding friction burns), severe cuts, severe general shock requiring medical treatment and injuries causing death 30 days or more after the accident.
EUbookshop v2