Translation of "Schmerzen erleiden" in English
Und
dann
wirst
du
große
Schmerzen
erleiden.
And
when
they
do,
you
will
be
in
a
world
of
hurt.
OpenSubtitles v2018
Er
muss
deshalb
große
Schmerzen
erleiden.
And
he's
in
a
great
deal
of
pain
because
of
that.
OpenSubtitles v2018
Du
wirst
die
schlimmsten
Schmerzen
erleiden.
He
must
endure
severe
pain.
OpenSubtitles v2018
In
Zukunft
wird
er
wohl
keine
Schmerzen
wie
zuvor
erleiden.
In
future,
I
doubt
he
will
suffer
such
pains
as
before.
OpenSubtitles v2018
Dieser
Engel,
wenn
er
existiert,
tötet
Menschen,
die
Schmerzen
erleiden.
This
Angel,
if
he
exists,
kills
people
who
are
pain.
OpenSubtitles v2018
Sieh
nur,
was
für
Schmerzen
er
erleiden
musste.
Look
at
the
pain
he
was
put
through;
OpenSubtitles v2018
Jetzt
wirst
du
entsetzliche
Schmerzen
erleiden.
You
will
know
terrible
pain.
OpenSubtitles v2018
Jedesmal
wenn
jemand
Pelz
kauft,
müssen
Tiere
ein
Leben
lang
Schmerzen
erleiden.
Every
time
you
buy
fur,
animals
suffer
from
pain
until
they
die.
GlobalVoices v2018q4
Ich
weiß
jetzt,
wenn
man
liebt,
dann
muss
man
Schmerzen
erleiden.
I
understand.
Love
means
pain,
lots
of
pain.
OpenSubtitles v2018
Und
sie
wird
nie
mehr
Schmerzen
erleiden.
And
she'll
never,
ever
hurt
again.
OpenSubtitles v2018
Den
gibst
du
jetzt
mir,
oder
es
muss
jemand
Schmerzen
erleiden.
You
have
to
give
it
to
me,
or
somebody
might
get
hurt.
OpenSubtitles v2018
Herr
Jiang
musste
unerträgliche
Schmerzen
erleiden.
Mr.
Jiang
suffered
unbearable
pain.
ParaCrawl v7.1
Hat
ja
auch
niemand
gesagt,
dass
man
selber
Schmerzen
erleiden
muss!
No
one
has
said
that
you
have
to
suffer
from
pain!
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
diese
Schmerzen
erleiden,
wird
der
Geist
befleckt.
When
we
experience
this
pain
and
suffering,
the
mind
becomes
defiled.
ParaCrawl v7.1
Damit
wir
jahrelang
Schmerzen
erleiden
müssen,
bis
wir
uns
angepasst
haben
wie
dein
Sohn?
So
we
can
suffer
through
years
of
pain
trying
to
adapt
like
your
son
has?
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
Ihnen
ein
Stützband
geben,
aber
Sie
werden
trotzdem
schreckliche
Schmerzen
erleiden.
I
can
give
you
a
brace,
but
you'll
still
be
in
horrendous
amounts
of
pain.
OpenSubtitles v2018
Er
wird
Schmerzen
und
Qualen
erleiden,
wie
er
sie
noch
nie
zuvor
gefühlt
hat...
He
is
gonna
know
pain
and
torment
like
he's
never
felt
before...
OpenSubtitles v2018
Wenn
er
Schmerzen
erleiden
müsste,
um
Red
John
aufzuhalten,
würde
er
das
tun.
But
you
do.
If
he
had
to
suffer
pain
to
stop
red
john,
he
would
do
that.
OpenSubtitles v2018
Er
musste
furchtbare
Schmerzen
erleiden!
He
must
have
been
in
such
awful
pain.
OpenSubtitles v2018
Mein
Menschenleib
gab
mir
einen
tieferen
Einblick
in
die
Schmerzen,
die
andere
erleiden.
My
human
body
gave
me
deeper
insight
into
the
pain
suffered
by
others.
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sich
nur
schwer
vorstellen,
was
für
enorme
Schmerzen
sie
erleiden
musste.
It
is
difficult
to
imagine
how
much
pain
she
suffered.
ParaCrawl v7.1
Wenn
du
nicht
auf
mich
hören
willst,
dann
lass
ich
dich
die
schlimmsten
Schmerzen
erleiden.
If
you
do
not
listen
to
me,
I
will
make
you
suffer
extreme
pain.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
keine
Notwendigkeit,
Fallen
regelmäßig
zu
kontrollieren,
wenn
die
Ablehnung
ihrer
Verwendung
mit
der
Grausamkeit
begründet
wird,
daß
Tiere
lange
Zeit
in
der
Falle
gefangen
sind
und
Schmerzen
erleiden.
There
is
no
requirement
to
inspect
traps
regularly,
when
opposition
to
their
use
centres
around
the
cruelty
of
leaving
animals
trapped
and
in
pain
for
long
periods.
Europarl v8
Unter
stärkerem
Gegenwind
verabschiedete
das
Unterhaus
des
holländischen
Parlaments
ein
Gesetz,
das
den
jüdischen
und
islamischen
Gemeinschaften
ein
Jahr
Zeit
gibt,
Beweise
vorzulegen,
dass
auf
traditionellem
Wege
geschlachtete
Tiere
keine
größeren
Schmerzen
erleiden,
als
Tiere,
die
vor
ihrer
Tötung
betäubt
werden.
More
controversially,
the
lower
house
of
the
Dutch
parliament
passed
a
law
giving
the
Jewish
and
Islamic
communities
a
year
to
provide
evidence
that
animals
slaughtered
by
traditional
methods
do
not
experience
greater
pain
than
those
that
are
stunned
before
they
are
killed.
News-Commentary v14
Sie
haben
Patienten,
die
tatsächlich
Schmerzen
erleiden,
und
sie
versuchen
es,
objektiv
zu
betrachten.
I
mean,
you
have
patients
that
actually
suffer
pains,
and
you
try
to
get
an
objective
science
of
that.
TED2020 v1
Ich
dachte
an
einen
Blendezauber,
die
Art,
die
wie
ein
Nadelstich
beginnt,
genau
hinter
den
Augen
und
sich
dann
mit
solcher
Intensität
ausbreitet,
dass
du
sie
lieber
rausreißen
würdest,
anstatt
eine
weitere
Sekunde
Schmerzen
zu
erleiden.
I
was
thinking
of
a
blinding
spell,
the
kind
that
starts
as
a
pin
prick
just
behind
the
eyes
and
then
spreads
with
such
intensity,
you'd
rather
tear
them
out
than
endure
another
second
of
pain.
OpenSubtitles v2018
Und
du
wirst
bald
mehr
Schmerzen
erleiden,
als
du
dir
jemals
in
deinem
Scheißleben
erträumt
hättest.
And
you're
about
to
experience
more
of
that
than
you
could
ever
fucking
imagine.
OpenSubtitles v2018
Allegaerts
handelte
als
Zuhälter
seiner
Frau
und
verlieh
Sie
an
andere
Männer
um
unvorstellbare
Schmerzen
zu
erleiden.
Allegaerts
acted
as
his
own
wife's
pimp
and
lent
her
to
other
men
to
undergo
excruciating
pain.
OpenSubtitles v2018