Translation of "Qualen erleiden" in English

Ja, aber dann würde er keine Qualen erleiden.
Yeah, but he wouldn't suffer.
OpenSubtitles v2018

Niemand wird größere Qualen erleiden als du.
No one will know greater torment than you.
OpenSubtitles v2018

Sonst wirst du ewige Qualen erleiden...
Or suffer everlasting torment...
OpenSubtitles v2018

Wollen Sie lieber die Qualen erleiden?
You'd rather suffer the torture?
OpenSubtitles v2018

Ich müsste in der Hölle ewige Qualen erleiden.
I should be in a demon dimension and suffering an eternity of torture.
OpenSubtitles v2018

Eure Leiber werden unendliche Qualen erleiden.
Your bodies will suffer eternal torture.
OpenSubtitles v2018

Versage und du wirst unendliche Qualen erleiden.
Fail on pain of infinite pain.
OpenSubtitles v2018

Es stimmt, dass wir Qualen erleiden mussten, dass wir misshandelt wurden.
Because it's true we have suffered and been mistreated.
OpenSubtitles v2018

Er sollte hundertmal mehr Qualen erleiden als seine Opfer.
He was to suffer a hundred times more torture than his victims.
OpenSubtitles v2018

Er ließ Familienmitglieder von Praktizierenden enorme körperliche und seelische Qualen erleiden.
He made practitioners' family members bear enormous physical and spiritual suffering.
ParaCrawl v7.1

Konventionell gehaltene Merinoschafe müssen oft unvorstellbare Qualen erleiden:
Conventionally kept Merino sheep often have to suffer unthinkable distress:
CCAligned v1

Nicht nur die Menschen mussten auf der Expedition Qualen erleiden.
Not only the humans suffered on the expedition.
ParaCrawl v7.1

Herr Tang musste viele geistige und körperliche Qualen erleiden.
Mr. Tang suffered much mental and physical torment.
ParaCrawl v7.1

Niemals wieder möchte ich diese Qualen erleiden müssen.
I never want to suffer this anguish again.
ParaCrawl v7.1

Er wird Schmerzen und Qualen erleiden, wie er sie noch nie zuvor gefühlt hat...
He is gonna know pain and torment like he's never felt before...
OpenSubtitles v2018

Ich sagte ihm: wenn du mir nicht gehorchst, wirst du viele Qualen erleiden.
So I say, if you don't follow me you'd suffer great loss
OpenSubtitles v2018

Ich wollte sagen, diese verfluchte Gicht lässt mich die Qualen der Verdammten erleiden.
Was saying that this cursed gout makes me suffer the tortures of the damned!
OpenSubtitles v2018

Jeder, der in den Feuersee geworfen wird, wird darin ewige Qualen erleiden.
Anyone who is thrown into the lake of fire will suffer eternal torment there.
ParaCrawl v7.1

Von der vierköpfigen einst glücklichen Familie müssen drei von ihnen jetzt grausame Qualen im Gefängnis erleiden.
Out of a family of four happy members in the past, three of them are now suffering badly in prison.
ParaCrawl v7.1

Doch anstatt sich zu freuen, wurde er immer unruhiger und er schien Qualen zu erleiden.
But instead of being happy about it he became more and more anxious and seemed to suffer great pain.
ParaCrawl v7.1

Anders ausgedrückt ist es durchaus möglich, im Himmel zu leben, während andere Qualen erleiden.
It is possible to live in heaven while others are living in torment.
ParaCrawl v7.1

Die Bauern Europas haben das größte Interesse daran, daß ihre Zucht- und Schlachttiere beim Transport keine Qualen erleiden, denn Qualen und Streß wirken sich negativ auf die Fleischqualität aus.
European farmers have the closest possible interest in seeing that their animals are not subjected to distress during transportation, because pain and stress have a detrimental effect on the quality of the meat.
Europarl v8

Wir wissen, dass viele der Verfolgten in chinesischen Gefängnissen schreckliche Qualen erleiden, manchmal an Orten, die wir "schwarze Gefängnisse” nennen und über die überhaupt nichts bekannt ist.
We know that many of those who are persecuted suffer terrible torture in Chinese prisons, sometimes in what we call 'black gaols' which are completely unidentified places.
Europarl v8