Translation of "Qualen erleiden" in English
Ja,
aber
dann
würde
er
keine
Qualen
erleiden.
Yeah,
but
he
wouldn't
suffer.
OpenSubtitles v2018
Niemand
wird
größere
Qualen
erleiden
als
du.
No
one
will
know
greater
torment
than
you.
OpenSubtitles v2018
Sonst
wirst
du
ewige
Qualen
erleiden...
Or
suffer
everlasting
torment...
OpenSubtitles v2018
Wollen
Sie
lieber
die
Qualen
erleiden?
You'd
rather
suffer
the
torture?
OpenSubtitles v2018
Ich
müsste
in
der
Hölle
ewige
Qualen
erleiden.
I
should
be
in
a
demon
dimension
and
suffering
an
eternity
of
torture.
OpenSubtitles v2018
Eure
Leiber
werden
unendliche
Qualen
erleiden.
Your
bodies
will
suffer
eternal
torture.
OpenSubtitles v2018
Versage
und
du
wirst
unendliche
Qualen
erleiden.
Fail
on
pain
of
infinite
pain.
OpenSubtitles v2018
Es
stimmt,
dass
wir
Qualen
erleiden
mussten,
dass
wir
misshandelt
wurden.
Because
it's
true
we
have
suffered
and
been
mistreated.
OpenSubtitles v2018
Er
sollte
hundertmal
mehr
Qualen
erleiden
als
seine
Opfer.
He
was
to
suffer
a
hundred
times
more
torture
than
his
victims.
OpenSubtitles v2018
Er
ließ
Familienmitglieder
von
Praktizierenden
enorme
körperliche
und
seelische
Qualen
erleiden.
He
made
practitioners'
family
members
bear
enormous
physical
and
spiritual
suffering.
ParaCrawl v7.1
Konventionell
gehaltene
Merinoschafe
müssen
oft
unvorstellbare
Qualen
erleiden:
Conventionally
kept
Merino
sheep
often
have
to
suffer
unthinkable
distress:
CCAligned v1
Nicht
nur
die
Menschen
mussten
auf
der
Expedition
Qualen
erleiden.
Not
only
the
humans
suffered
on
the
expedition.
ParaCrawl v7.1
Herr
Tang
musste
viele
geistige
und
körperliche
Qualen
erleiden.
Mr.
Tang
suffered
much
mental
and
physical
torment.
ParaCrawl v7.1
Niemals
wieder
möchte
ich
diese
Qualen
erleiden
müssen.
I
never
want
to
suffer
this
anguish
again.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
Schmerzen
und
Qualen
erleiden,
wie
er
sie
noch
nie
zuvor
gefühlt
hat...
He
is
gonna
know
pain
and
torment
like
he's
never
felt
before...
OpenSubtitles v2018
Ich
sagte
ihm:
wenn
du
mir
nicht
gehorchst,
wirst
du
viele
Qualen
erleiden.
So
I
say,
if
you
don't
follow
me
you'd
suffer
great
loss
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
sagen,
diese
verfluchte
Gicht
lässt
mich
die
Qualen
der
Verdammten
erleiden.
Was
saying
that
this
cursed
gout
makes
me
suffer
the
tortures
of
the
damned!
OpenSubtitles v2018
Jeder,
der
in
den
Feuersee
geworfen
wird,
wird
darin
ewige
Qualen
erleiden.
Anyone
who
is
thrown
into
the
lake
of
fire
will
suffer
eternal
torment
there.
ParaCrawl v7.1
Von
der
vierköpfigen
einst
glücklichen
Familie
müssen
drei
von
ihnen
jetzt
grausame
Qualen
im
Gefängnis
erleiden.
Out
of
a
family
of
four
happy
members
in
the
past,
three
of
them
are
now
suffering
badly
in
prison.
ParaCrawl v7.1
Doch
anstatt
sich
zu
freuen,
wurde
er
immer
unruhiger
und
er
schien
Qualen
zu
erleiden.
But
instead
of
being
happy
about
it
he
became
more
and
more
anxious
and
seemed
to
suffer
great
pain.
ParaCrawl v7.1
Anders
ausgedrückt
ist
es
durchaus
möglich,
im
Himmel
zu
leben,
während
andere
Qualen
erleiden.
It
is
possible
to
live
in
heaven
while
others
are
living
in
torment.
ParaCrawl v7.1
Die
Bauern
Europas
haben
das
größte
Interesse
daran,
daß
ihre
Zucht-
und
Schlachttiere
beim
Transport
keine
Qualen
erleiden,
denn
Qualen
und
Streß
wirken
sich
negativ
auf
die
Fleischqualität
aus.
European
farmers
have
the
closest
possible
interest
in
seeing
that
their
animals
are
not
subjected
to
distress
during
transportation,
because
pain
and
stress
have
a
detrimental
effect
on
the
quality
of
the
meat.
Europarl v8
Wir
wissen,
dass
viele
der
Verfolgten
in
chinesischen
Gefängnissen
schreckliche
Qualen
erleiden,
manchmal
an
Orten,
die
wir
"schwarze
Gefängnisse”
nennen
und
über
die
überhaupt
nichts
bekannt
ist.
We
know
that
many
of
those
who
are
persecuted
suffer
terrible
torture
in
Chinese
prisons,
sometimes
in
what
we
call
'black
gaols'
which
are
completely
unidentified
places.
Europarl v8