Translation of "Politisches klima" in English

Selbstverständlich bedingt ein wirtschaftlicher Aufschwung ein gesundes politisches Klima.
Of course a healthy political climate is necessary for economic progress.
Europarl v8

Dieser Ausdruck öffentlicher Verdächtigungen spricht nicht gerade für ein gesundes politisches Klima.
These embodiments of public suspicion do not betoken a healthy political climate.
News-Commentary v14

All dies erfordert ein sicheres wirtschaftliches und politisches Klima.
All this requires a secure economic and political climate.
ParaCrawl v7.1

Auf welche Weise beeinflussen politisches Klima und kultureller Kontext die künstlerische Praxis und kuratorisches Denken?
How do the political climate and cultural context influence artistic practices and curatorial thinking?
ParaCrawl v7.1

Es muss sich von terroristischen Handlungen abwenden und sich darauf konzentrieren, ein normales politisches Klima zu schaffen, das die Wahl von Politikern ermöglicht, die den Staat führen und die diesen Konflikt wirklich über Verhandlungen lösen möchten.
They need to renounce terrorist acts and turn their concerns to creating a normal political climate, facilitating the election of politicians to lead the state, who genuinely wish to resolve this conflict through negotiation.
Europarl v8

Herr Präsident, im Namen der ELDR-Fraktion möchte ich die Rücküberweisung des Berichts Heinisch an den Ausschuß beantragen, weil unsere Beziehungen zur Türkischen Republik gegenwärtig durch ein schwieriges politisches Klima gekennzeichnet sind.
Mr President, on behalf of the Liberal Group, I request that the Heinisch report be referred back to committee, in view of the delicate political climate currently surrounding our relations with the Republic of Turkey.
Europarl v8

Die Ukraine muss das Vertrauen der Wirtschaft und der internationalen Gemeinschaft zurückgewinnen, um in der Lage zu sein, die wirtschaftliche Rezession erfolgreich zu überwinden, die durch ein instabiles politisches Klima noch verschärft wurde.
Ukraine needs to regain the confidence of the business sector and international community to be able to successfully overcome the economic recession, exacerbated by an unstable political climate.
Europarl v8

Die Verwirklichung der ehrgeizigen Zielsetzungen und guten Absichten setzt jedoch ein politisches Klima sowie einige allgemeine Bedingungen voraus, die meines Erachtens momentan nicht vorhanden sind und für deren Schaffung die Kommission Sorge tragen müßte.
But, in order to be fulfilled, ambitions - like good intentions - require a certain political climate and general conditions which, in my opinion, do not exist at present and which the Commission should set about creating.
Europarl v8

Der Bericht fordert die Regierung dazu auf, den regelmäßigen Dialog mit der Opposition und mit den Sozialpartnern fortzusetzen, um ein günstiges politisches Klima für Ungarns Integration in die Europäische Union zu schaffen.
The report urges the government to continue the regular dialogue with the opposition and the social partners in order to create a favourable political climate for Hungary's integration into the EU.
Europarl v8

Der wichtigste Unterschied ist, dass im Jahr 2002 ein völlig anderes politisches Klima herrscht als vor zehn Jahren.
Most importantly, the political climate in 2002 is very different from ten years ago.
Europarl v8

Die Kommission hat ihre besten Beamten für diese Aufgabe eingesetzt, und das Europäische Parlament zeigt nach wie vor ein lebhaftes Interesse an diesem Projekt, womit am eindringlichsten bewiesen wird, dass wir seit einer Ewigkeit nicht mehr ein solch günstiges politisches Klima zu verzeichnen hatten.
The Commission has cherry-picked its officials for the task in hand and Parliament remains passionate about this project, which is the best proof that the political climate has not been so favourable for a century.
Europarl v8

Ich bin sicher, dass Ihr unermüdliches Engagement und Ihre Unterstützung für Tibet sich letztlich positiv auswirken und dazu beitragen werden, ein günstiges politisches Klima für einen konstruktiven Dialog über die Tibet-Frage zu schaffen.
I have no doubt that your continued expressions of concern and support for Tibet will in the long run impact positively and help create the conducive political environment for a constructive dialogue on the issue of Tibet.
Europarl v8

Dementsprechend wurde Albanien unmissverständlich darauf hingewiesen, dass ein konstruktives politisches Klima und eine nachhaltige Reformpolitik nach wie vor entscheidende Elemente für den Fortgang der Verhandlungen für das Stabilisierungs- und Assoziierungsabkommen und damit für die weitere Annäherung an die EU sind.
In this connection, Albania has been made fully aware of the fact that a constructive political climate and a policy of sustainable reforms remain crucial elements for progress in negotiations for the Stabilisation and Association Agreement and, therefore, for any further with the EU.
Europarl v8

Die Mitgliedstaaten der Europäischen Union und insbesondere ihre Spitzenpolitiker haben die Pflicht, ein für Wirtschaftsreformen günstiges politisches Klima zu fördern.
The EU Member States, and their political leaders, have a duty to promote a political environment that is favourable to economic reform.
Europarl v8

Es gilt, dauerhaft ein konstruktives politisches Klima zu schaffen, sodass sich das Land auf die für einen Fortschritt in Richtung Union erforderlichen Reformen konzentrieren kann.
A constructive political climate must be established and maintained so that the country can concentrate on the reforms necessary to make progress towards the Union.
Europarl v8

Er ermutigt die irakischen Behörden, alle, die auf Gewalt verzichten, einzubeziehen und ein politisches Klima zu schaffen, das der nationalen Aussöhnung und dem friedlichen politischen Wettbewerb förderlich ist.
It encourages the Iraqi authorities to engage with all those who renounce violence and to create a political atmosphere conducive to national reconciliation and political competition through peaceful means.
MultiUN v1

Außerdem würde dies ein politisches Klima untermauern, in dem das Recht auf freie Meinungsäußerung und Versammlungsfreiheit ohnehin schon seit vielen Jahren in Gefahr ist.
If approved, these laws would undergird a political climate in which rights to free speech and assembly have already been under persistent threat for many years.
GlobalVoices v2018q4

Es stimmt zwar, dass am Ende dieser Episoden oft ein kleiner Rest Fortschritt zurückbleibt, doch Chinas aktuelles politisches Klima ist wesentlich stärker von Zensur und Intoleranz geprägt als Mitte der Achtzigerjahre.
While it is true that some modest residue of progress often remains after these episodes end, China's current political environment is far more censorious and intolerant now than it was in the mid-1980's.
News-Commentary v14

Doch obwohl Amerikas wirtschaftliche Nöte und sein hyperpolarisiertes politisches Klima zweifellos zur Entscheidung beitrugen, umstrittene Handelsabkommen gegenüber Finanzinstitutionen zu bevorzugen, liegt der wahre Grund für diese strategischen Verschiebungen in den grundlegenden geopolitischen Veränderungen.
But, while America’s economic woes and hyper-polarized political climate have undoubtedly contributed to the decision to favor controversial trade deals over international financial institutions that the US created and nurtured, what is really driving the policy shift are fundamental geopolitical changes.
News-Commentary v14

Und trotzdem haben sich die EU-Mitgliedsstaaten Ende Oktober auf ein neues politisches Rahmenwerk für Klima und Energie 2030 geeinigt - ein Rahmenwerk, dem, wie bereits dem Klima- und Energiepaket 2020 der EU, eine solide Grundlage fehlt.
Yet, in late October, EU member states agreed on a new policy framework for climate and energy for 2030 – one that, like the EU’s 2020 climate and energy package, lacks a solid foundation.
News-Commentary v14

Gleichzeitig muss auch die Atmosphäre unter den Palästinensern und deren Haltung gegenüber Israel positiver gestaltet werden, um ein politisches Klima zu schaffen, das den Verhandlungen förderlich ist.
At the same time, the atmosphere among Palestinians and their attitude towards Israel must be improved, so that we can have a political environment that supports negotiations.
News-Commentary v14

Die Reiseveranstalter vertreten den Standpunkt, daß das Vorhandensein einer grund­legenden Infrastruktur, wie z.B. Flughäfen, Telekommunikationsnetze, Wasserversorgung und Abwasser­anlagen sowie ein friedliches und touristenfreundliches soziales und politisches Klima, Grund­voraussetzung ist, damit sie ihre Produkte und Dienstleistungen planen und anbieten können.
The tour operators take the view that ensuring basic infrastructures such as airports, telecommunications, water supply and sewage systems, and a socio-political climate which is peaceful and friendly towards tourism, is a basic precondition enabling them to plan and supply products and services.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Behörden sollten sich auf die Verbesserung der lokalen Bedingungen konzentrieren, indem sie ein stabiles und vorherseh­bares wirtschaftliches und politisches Klima schaffen.
National authorities should focus on improving the local conditions by establishing a stable and predictable economic and political climate.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus ruft die EU alle Beteiligten dazu auf, sich auch weiterhin mit größter Entschlossenheit darum zu bemühen, ein stabiles politisches Klima sicherzustellen, das die Abhaltung glaubwürdiger Wahlen im Mai bzw. Juli 2013 und den Abschluss des von madagassischer Seite vereinbarten und von der internationalen Gemeinschaft gebilligten Übergangsprozesses ermöglicht.
The EU also encourages everyone to persevere in your efforts to ensure a peaceful political environment conducive to the holding of credible elections in May and July 2013 and the completion of the transition process agreed by the Malagasy authorities and endorsed by the international community.
DGT v2019

In der Lissabonner Agenda und anschlie­ßend in der Europäischen Charta für Kleinunternehmen wurde die Bedeutung unternehmeri­schen Handelns für eine nachhaltige Entwicklung in Europa sowie die Notwendigkeit betont, ein politisches Klima zu schaffen, das Anreize für Unternehmer bietet.
The Lisbon Agenda and subsequent European Charter for Small Enterprises underlined the importance of entrepreneurial activity to sustainable development in Europe and the need to engender a policy environment conducive to promoting enterprise.
TildeMODEL v2018

Unsere Antwort muss sein, dass wir ein politisches Klima schützen und immer wieder neu schaffen, in dem unsere Bürger sich in Politik und Gesellschaft als Mitwirkende und nicht als Ausgeschlossene fühlen.
Our response must be to protect and consistently regenerate a political climate in which our citizens feel involved and not excluded, in politics as in society.
TildeMODEL v2018