Translation of "Politisches klima" in English
Selbstverständlich
bedingt
ein
wirtschaftlicher
Aufschwung
ein
gesundes
politisches
Klima.
Of
course
a
healthy
political
climate
is
necessary
for
economic
progress.
Europarl v8
Dieser
Ausdruck
öffentlicher
Verdächtigungen
spricht
nicht
gerade
für
ein
gesundes
politisches
Klima.
These
embodiments
of
public
suspicion
do
not
betoken
a
healthy
political
climate.
News-Commentary v14
All
dies
erfordert
ein
sicheres
wirtschaftliches
und
politisches
Klima.
All
this
requires
a
secure
economic
and
political
climate.
ParaCrawl v7.1
Auf
welche
Weise
beeinflussen
politisches
Klima
und
kultureller
Kontext
die
künstlerische
Praxis
und
kuratorisches
Denken?
How
do
the
political
climate
and
cultural
context
influence
artistic
practices
and
curatorial
thinking?
ParaCrawl v7.1
Es
muss
sich
von
terroristischen
Handlungen
abwenden
und
sich
darauf
konzentrieren,
ein
normales
politisches
Klima
zu
schaffen,
das
die
Wahl
von
Politikern
ermöglicht,
die
den
Staat
führen
und
die
diesen
Konflikt
wirklich
über
Verhandlungen
lösen
möchten.
They
need
to
renounce
terrorist
acts
and
turn
their
concerns
to
creating
a
normal
political
climate,
facilitating
the
election
of
politicians
to
lead
the
state,
who
genuinely
wish
to
resolve
this
conflict
through
negotiation.
Europarl v8
Herr
Präsident,
im
Namen
der
ELDR-Fraktion
möchte
ich
die
Rücküberweisung
des
Berichts
Heinisch
an
den
Ausschuß
beantragen,
weil
unsere
Beziehungen
zur
Türkischen
Republik
gegenwärtig
durch
ein
schwieriges
politisches
Klima
gekennzeichnet
sind.
Mr
President,
on
behalf
of
the
Liberal
Group,
I
request
that
the
Heinisch
report
be
referred
back
to
committee,
in
view
of
the
delicate
political
climate
currently
surrounding
our
relations
with
the
Republic
of
Turkey.
Europarl v8
Die
Ukraine
muss
das
Vertrauen
der
Wirtschaft
und
der
internationalen
Gemeinschaft
zurückgewinnen,
um
in
der
Lage
zu
sein,
die
wirtschaftliche
Rezession
erfolgreich
zu
überwinden,
die
durch
ein
instabiles
politisches
Klima
noch
verschärft
wurde.
Ukraine
needs
to
regain
the
confidence
of
the
business
sector
and
international
community
to
be
able
to
successfully
overcome
the
economic
recession,
exacerbated
by
an
unstable
political
climate.
Europarl v8
Die
Verwirklichung
der
ehrgeizigen
Zielsetzungen
und
guten
Absichten
setzt
jedoch
ein
politisches
Klima
sowie
einige
allgemeine
Bedingungen
voraus,
die
meines
Erachtens
momentan
nicht
vorhanden
sind
und
für
deren
Schaffung
die
Kommission
Sorge
tragen
müßte.
But,
in
order
to
be
fulfilled,
ambitions
-
like
good
intentions
-
require
a
certain
political
climate
and
general
conditions
which,
in
my
opinion,
do
not
exist
at
present
and
which
the
Commission
should
set
about
creating.
Europarl v8
Der
Bericht
fordert
die
Regierung
dazu
auf,
den
regelmäßigen
Dialog
mit
der
Opposition
und
mit
den
Sozialpartnern
fortzusetzen,
um
ein
günstiges
politisches
Klima
für
Ungarns
Integration
in
die
Europäische
Union
zu
schaffen.
The
report
urges
the
government
to
continue
the
regular
dialogue
with
the
opposition
and
the
social
partners
in
order
to
create
a
favourable
political
climate
for
Hungary's
integration
into
the
EU.
Europarl v8
Der
wichtigste
Unterschied
ist,
dass
im
Jahr
2002
ein
völlig
anderes
politisches
Klima
herrscht
als
vor
zehn
Jahren.
Most
importantly,
the
political
climate
in
2002
is
very
different
from
ten
years
ago.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
ihre
besten
Beamten
für
diese
Aufgabe
eingesetzt,
und
das
Europäische
Parlament
zeigt
nach
wie
vor
ein
lebhaftes
Interesse
an
diesem
Projekt,
womit
am
eindringlichsten
bewiesen
wird,
dass
wir
seit
einer
Ewigkeit
nicht
mehr
ein
solch
günstiges
politisches
Klima
zu
verzeichnen
hatten.
The
Commission
has
cherry-picked
its
officials
for
the
task
in
hand
and
Parliament
remains
passionate
about
this
project,
which
is
the
best
proof
that
the
political
climate
has
not
been
so
favourable
for
a
century.
Europarl v8
Ich
bin
sicher,
dass
Ihr
unermüdliches
Engagement
und
Ihre
Unterstützung
für
Tibet
sich
letztlich
positiv
auswirken
und
dazu
beitragen
werden,
ein
günstiges
politisches
Klima
für
einen
konstruktiven
Dialog
über
die
Tibet-Frage
zu
schaffen.
I
have
no
doubt
that
your
continued
expressions
of
concern
and
support
for
Tibet
will
in
the
long
run
impact
positively
and
help
create
the
conducive
political
environment
for
a
constructive
dialogue
on
the
issue
of
Tibet.
Europarl v8
Dementsprechend
wurde
Albanien
unmissverständlich
darauf
hingewiesen,
dass
ein
konstruktives
politisches
Klima
und
eine
nachhaltige
Reformpolitik
nach
wie
vor
entscheidende
Elemente
für
den
Fortgang
der
Verhandlungen
für
das
Stabilisierungs-
und
Assoziierungsabkommen
und
damit
für
die
weitere
Annäherung
an
die
EU
sind.
In
this
connection,
Albania
has
been
made
fully
aware
of
the
fact
that
a
constructive
political
climate
and
a
policy
of
sustainable
reforms
remain
crucial
elements
for
progress
in
negotiations
for
the
Stabilisation
and
Association
Agreement
and,
therefore,
for
any
further
with
the
EU.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
insbesondere
ihre
Spitzenpolitiker
haben
die
Pflicht,
ein
für
Wirtschaftsreformen
günstiges
politisches
Klima
zu
fördern.
The
EU
Member
States,
and
their
political
leaders,
have
a
duty
to
promote
a
political
environment
that
is
favourable
to
economic
reform.
Europarl v8
Es
gilt,
dauerhaft
ein
konstruktives
politisches
Klima
zu
schaffen,
sodass
sich
das
Land
auf
die
für
einen
Fortschritt
in
Richtung
Union
erforderlichen
Reformen
konzentrieren
kann.
A
constructive
political
climate
must
be
established
and
maintained
so
that
the
country
can
concentrate
on
the
reforms
necessary
to
make
progress
towards
the
Union.
Europarl v8
Er
ermutigt
die
irakischen
Behörden,
alle,
die
auf
Gewalt
verzichten,
einzubeziehen
und
ein
politisches
Klima
zu
schaffen,
das
der
nationalen
Aussöhnung
und
dem
friedlichen
politischen
Wettbewerb
förderlich
ist.
It
encourages
the
Iraqi
authorities
to
engage
with
all
those
who
renounce
violence
and
to
create
a
political
atmosphere
conducive
to
national
reconciliation
and
political
competition
through
peaceful
means.
MultiUN v1
Außerdem
würde
dies
ein
politisches
Klima
untermauern,
in
dem
das
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung
und
Versammlungsfreiheit
ohnehin
schon
seit
vielen
Jahren
in
Gefahr
ist.
If
approved,
these
laws
would
undergird
a
political
climate
in
which
rights
to
free
speech
and
assembly
have
already
been
under
persistent
threat
for
many
years.
GlobalVoices v2018q4
Es
stimmt
zwar,
dass
am
Ende
dieser
Episoden
oft
ein
kleiner
Rest
Fortschritt
zurückbleibt,
doch
Chinas
aktuelles
politisches
Klima
ist
wesentlich
stärker
von
Zensur
und
Intoleranz
geprägt
als
Mitte
der
Achtzigerjahre.
While
it
is
true
that
some
modest
residue
of
progress
often
remains
after
these
episodes
end,
China's
current
political
environment
is
far
more
censorious
and
intolerant
now
than
it
was
in
the
mid-1980's.
News-Commentary v14
Doch
obwohl
Amerikas
wirtschaftliche
Nöte
und
sein
hyperpolarisiertes
politisches
Klima
zweifellos
zur
Entscheidung
beitrugen,
umstrittene
Handelsabkommen
gegenüber
Finanzinstitutionen
zu
bevorzugen,
liegt
der
wahre
Grund
für
diese
strategischen
Verschiebungen
in
den
grundlegenden
geopolitischen
Veränderungen.
But,
while
America’s
economic
woes
and
hyper-polarized
political
climate
have
undoubtedly
contributed
to
the
decision
to
favor
controversial
trade
deals
over
international
financial
institutions
that
the
US
created
and
nurtured,
what
is
really
driving
the
policy
shift
are
fundamental
geopolitical
changes.
News-Commentary v14
Und
trotzdem
haben
sich
die
EU-Mitgliedsstaaten
Ende
Oktober
auf
ein
neues
politisches
Rahmenwerk
für
Klima
und
Energie
2030
geeinigt
-
ein
Rahmenwerk,
dem,
wie
bereits
dem
Klima-
und
Energiepaket
2020
der
EU,
eine
solide
Grundlage
fehlt.
Yet,
in
late
October,
EU
member
states
agreed
on
a
new
policy
framework
for
climate
and
energy
for
2030
–
one
that,
like
the
EU’s
2020
climate
and
energy
package,
lacks
a
solid
foundation.
News-Commentary v14
Gleichzeitig
muss
auch
die
Atmosphäre
unter
den
Palästinensern
und
deren
Haltung
gegenüber
Israel
positiver
gestaltet
werden,
um
ein
politisches
Klima
zu
schaffen,
das
den
Verhandlungen
förderlich
ist.
At
the
same
time,
the
atmosphere
among
Palestinians
and
their
attitude
towards
Israel
must
be
improved,
so
that
we
can
have
a
political
environment
that
supports
negotiations.
News-Commentary v14
Die
Reiseveranstalter
vertreten
den
Standpunkt,
daß
das
Vorhandensein
einer
grundlegenden
Infrastruktur,
wie
z.B.
Flughäfen,
Telekommunikationsnetze,
Wasserversorgung
und
Abwasseranlagen
sowie
ein
friedliches
und
touristenfreundliches
soziales
und
politisches
Klima,
Grundvoraussetzung
ist,
damit
sie
ihre
Produkte
und
Dienstleistungen
planen
und
anbieten
können.
The
tour
operators
take
the
view
that
ensuring
basic
infrastructures
such
as
airports,
telecommunications,
water
supply
and
sewage
systems,
and
a
socio-political
climate
which
is
peaceful
and
friendly
towards
tourism,
is
a
basic
precondition
enabling
them
to
plan
and
supply
products
and
services.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
Behörden
sollten
sich
auf
die
Verbesserung
der
lokalen
Bedingungen
konzentrieren,
indem
sie
ein
stabiles
und
vorhersehbares
wirtschaftliches
und
politisches
Klima
schaffen.
National
authorities
should
focus
on
improving
the
local
conditions
by
establishing
a
stable
and
predictable
economic
and
political
climate.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
ruft
die
EU
alle
Beteiligten
dazu
auf,
sich
auch
weiterhin
mit
größter
Entschlossenheit
darum
zu
bemühen,
ein
stabiles
politisches
Klima
sicherzustellen,
das
die
Abhaltung
glaubwürdiger
Wahlen
im
Mai
bzw.
Juli
2013
und
den
Abschluss
des
von
madagassischer
Seite
vereinbarten
und
von
der
internationalen
Gemeinschaft
gebilligten
Übergangsprozesses
ermöglicht.
The
EU
also
encourages
everyone
to
persevere
in
your
efforts
to
ensure
a
peaceful
political
environment
conducive
to
the
holding
of
credible
elections
in
May
and
July
2013
and
the
completion
of
the
transition
process
agreed
by
the
Malagasy
authorities
and
endorsed
by
the
international
community.
DGT v2019
In
der
Lissabonner
Agenda
und
anschließend
in
der
Europäischen
Charta
für
Kleinunternehmen
wurde
die
Bedeutung
unternehmerischen
Handelns
für
eine
nachhaltige
Entwicklung
in
Europa
sowie
die
Notwendigkeit
betont,
ein
politisches
Klima
zu
schaffen,
das
Anreize
für
Unternehmer
bietet.
The
Lisbon
Agenda
and
subsequent
European
Charter
for
Small
Enterprises
underlined
the
importance
of
entrepreneurial
activity
to
sustainable
development
in
Europe
and
the
need
to
engender
a
policy
environment
conducive
to
promoting
enterprise.
TildeMODEL v2018
Unsere
Antwort
muss
sein,
dass
wir
ein
politisches
Klima
schützen
und
immer
wieder
neu
schaffen,
in
dem
unsere
Bürger
sich
in
Politik
und
Gesellschaft
als
Mitwirkende
und
nicht
als
Ausgeschlossene
fühlen.
Our
response
must
be
to
protect
and
consistently
regenerate
a
political
climate
in
which
our
citizens
feel
involved
and
not
excluded,
in
politics
as
in
society.
TildeMODEL v2018