Translation of "Politische umstände" in English
Politische
Umstände
jetzt
bestimmt
den
Lauf
der
Dinge.
Political
circumstances
now
determined
the
course
of
events.
ParaCrawl v7.1
Ebenso
wichtig
seien
gesellschaftliche
Aspekte,
wie
ökonomische
und
politische
Umstände
oder
vorherrschende
Verhaltensweisen
und
Überzeugungen.
He
stressed
that
societal
aspects
are
equally
important,
such
as
the
economic
and
political
situation
as
well
as
prevailing
behaviours
and
convictions.
ParaCrawl v7.1
Diese
Spaltung
war
nicht
auf
eine
kirchliche
Dynamik
zurückzuführen,
sondern
auf
historische
und
politische
Umstände.
The
division
was
not
the
result
of
church
dynamics,
but
of
historical
and
political
circumstances.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
auch
darauf
hinweisen,
dass
förderliche
politische
Umstände
herrschen
und
Garantien
vereinbart
werden
müssen,
damit
sich
die
Unterstützung
für
Belarus
sofort
und
direkt
auf
die
Bürger
auswirkt
und
nicht
von
den
Behörden
missbräuchlich
verwendet
wird,
um
politische
Opponenten
zu
bekämpfen.
I
should
also
like
to
emphasise
the
need
for
effective
political
conditions
and
guarantees
to
be
established,
in
order
to
ensure
that
assistance
for
Belarus
will
have
an
immediate
and
direct
impact
on
citizens
and
will
not
be
misused
by
the
authorities
to
attack
their
political
opponents.
Europarl v8
Die
erste
Maßnahme
sieht
die
Möglichkeit
der
Übertragung
von
bis
zu
25
%
der
Gesamteinnahmen
einer
Partei
eines
Jahres
auf
die
ersten
drei
Monate
des
Folgejahres
vor,
damit
die
Parteien
besser
auf
veränderte
politische
Umstände
und
Prioritäten
reagieren
können.
The
first
measure
involves
the
possibility
of
carrying
over
up
to
25%
of
annual
total
income
from
one
year
to
the
first
quarter
of
the
following
year
to
enable
the
parties
to
better
respond
to
changing
political
circumstances
and
priorities.
Europarl v8
Obwohl
er
die
Gefahren
für
die
spanische
Flotte,
die
von
seinem
Freund
Pascual
Cervera
y
Topete
geleitet
wurde,
gut
kannte,
war
er
durch
politische
Umstände
gezwungen,
eine
optimistische
Haltung
einzunehmen.
Although
he
well
knew
the
dangers
to
the
Spanish
fleet
headed
by
his
good
friend
Pascual
Cervera
y
Topete,
he
was
forced
by
political
circumstances
to
adopt
a
posture
of
unwarranted
optimism.
Wikipedia v1.0
In
äußerst
dringenden
und
ausreichend
begründeten
Ausnahmenfällen
(z.
B.
ernste
wirtschaftliche,
soziale
oder
politische
Umstände,
Naturkatastrophe
im
Empfängerland,
humanitäre
Krise
oder
sonstige
äußere
Umstände
ähnlicher
Art,
die
eine
sehr
rasche
Reaktion
erfordern),
kann
der
Vorsitzende
auf
Antrag
eines
Ausschussmitglieds
oder
von
sich
aus
von
den
Fristen
der
Absätze
1
und
2
abweichen.
By
way
of
exception,
in
duly
substantiated
cases
of
extreme
urgency
(e.g.
serious
economic,
social
and
political
circumstances,
natural
disasters
suffered
by
the
recipient
country,
humanitarian
crisis
or
other
external
circumstances
of
a
similar
nature
requiring
a
very
rapid
reaction),
the
Chair
may,
at
the
request
of
a
Committee
Member
or
on
his
or
her
own
initiative,
depart
from
the
periods
laid
down
in
paragraphs
1
and
2.
DGT v2019
Zwar
sind
alle
Länder
betroffen,
doch
in
manchen
Weltregionen
werden
die
verheerenden
Auswirkungen
der
Pandemie
auf
die
Bevölkerung
noch
zusätzlich
durch
komplexe
politische
oder
wirtschaftliche
Umstände
sowie
durch
andauernde
Konflikte
verschlimmert.
While
no
country
is
spared,
complex
political
or
economic
situations
and
ongoing
conflicts
in
certain
areas
of
the
world
can
only
add
to
the
devastating
effects
that
the
pandemic
has
on
the
population
in
those
countries.
ELRC_3382 v1
Nach
Meinung
der
GD
VI
der
Kommission
(die
eine
der
potentiellen
Hauptnutzerinnen
der
Ergebnisse
ist)
gibt
es
besondere
politische
Umstände,
in
denen
Informationen
über
die
Einkommen
aller
Haushalte
mit
einem
landwirtschaftlichen
Betrieb
hilfreich
sein
könnten.
In
the
opinion
of
the
Commission's
DG
VI
(a
major
potential
user
of
the
results)
there
are
particular
policy
situations
where
information
on
the
incomes
of
all
households
that
operate
agricultural
holdings
might
be
useful.
By
subtraction
it
should
also
be
possible
to
throw
light
on
the
EUbookshop v2
Prüft
die
Kommission
Frachten
und
Beförderungsbedingungen,
um
feststellen
zu
können,
ob
sie
genehmigt
werden
können,
so
muß
sie
„sowohl
die
Erfordernisse
einer
angemessenen
Standortpolitik,
die
Bedürfnisse
der
unterentwickelten
Gebiete
und
die
Probleme
der
durch
politische
Umstände
schwer
betroffenen
Gebiete
als
auch
die
Auswirkungen
dieser
Frachten
und
Beförderungsbedingungen
auf
den
Wettbewerb
zwischen
den
Verkehrsarten"
berücksichtigen.
When
the
Commission
examines
rates
and
conditions
of
carriage
for
the
purpose
of
deciding
whether
they
may
be
authorized,
the
Commission
must
take
into
account
'the
requirement
of
an
appropriate
regional
economic
policy,
the
needs
of
underdeveloped
areas
and
the
problems
of
areas
seriously
affected
by
political
circumstances
on
the
one
hand,
and
of
the
effects
of
such
rates
and
conditions
on
competition
between
the
different
modes
of
transport
on
the
other'.
EUbookshop v2
Anders
als
viele
Gedichte
dieser
Zeit
beklagt
das
so
genannte
Weberlied
nicht
nur
die
Ausbeutung
durch
die
Fabrikbesitzer,
sondern
wendet
sich
auch
an
Autoritäten,
kritisiert
allgemeine
politische
Umstände
und
drängt
auf
Veränderung.
Unlike
many
poems
at
the
time,
the
so-called
weaver-song
complains
not
only
about
exploitation
by
the
factory
owners,
but
also
tackles
the
authorities,
criticizing
general
political
circumstances
and
pushing
for
change.
WikiMatrix v1
Zugleich
jedoch
wurde
festgelegt,
-
und
zwar
bereits
bei
den
Abschlußerklärungen
von
Lissabon
-,
daß
jedes
Land,
ob
es
nun
um
die
derzeitigen
oder
um
zukünftige
Mitgliedstaaten
geht,
natürlich
seinen
eigenen
besonderen
Umständen
ensprechend
zu
behandeln
ist,
ungeachtet
ob
es
sich
dabei
um
geographische,
kulturelle
oder
politische
Umstände
handelt.
But
at
the
same
time
it
has
been
established
—
as
it
was
back
in
the
Lisbon
conclusions
—
that
any
country,
be
it
an
existing
or
a
future
Member
State,
naturally
must
be
treated
according
to
its
own
special
circumstances,
be
those
geographic,
cultural
or
political.
EUbookshop v2
Gegenwärtig
machen
landwirtschaftliche
Ernten
den
größten
Beitrag
zur
Produktion
von
flüssigen
Transporttreibstoffen
auf
Biomassebasis
aus
und
werden
dies
auch
weiterhin
dort
tun,
wo
ökonomische
und
politische
Umstände
ihre
Nutzung
begünstigen,
selbst
wenn
nur
wegen
der
Leichtigkeit
der
Konversion
von
Zucker
und
Stärke
in
Äthanol
durch
Fermentierung.
At
present
agricultural
crops
make
the
largest
contribution
to
the
production
of
biomass-based
liquid
transport
fuels
and
will
continue
to
do
so
where
economic
and
political
circumstances
favour
their
use,
if
only
because
of
the
ease
of
conversion
of
sugar
and
starch
to
ethanol
by
fermentation.
EUbookshop v2
Comics
begannen,
eine
Rolle
zu
spielen,
als
sich
Künstler
im
Apotik-Komik-Kollektiv
zusammenschlossen
und
auf
politische
und
soziale
Umstände
reagierten,
indem
sie
ihre
Comics
in
die
Straßen
trugen,
kahle
Wände
mit
ihnen
verzierten,
große
Plakattafeln
aufstellten
und
mit
der
Publikation
"Daging
Tumbuh"
-
einer
fotokopierten
Sammlung,
in
der
jeder,
der
wollte,
seine
Werke
veröffentlichen
konnte
-
ein
alternatives
Forum
schufen.
Comics
came
to
play
a
role,
with
artists
gathered
in
the
Apotik
Komik
collective
responding
to
political
and
social
conditions
by
taking
their
comics
to
the
streets,
decorating
bare
walls
and
setting
up
billboards,
and
the
creation
of
alternative
exhibition
spaces
through
the
publication
of
Daging
Tumbuh,
a
photocopied
compilation
of
whoever
wanted
to
expose
his/her
artwork.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
von
Kasia
Redzisz
und
Ala’
Younis
kuratiert
worden
und
präsentiert
vier
Künstler
verschiedener
Herkunft,
deren
unterschiedliche
politische
und
soziale
Umstände
sie
dazu
brachten,
sich
mit
ihrem
Umfeld
auseinanderzusetzen.
Curated
by
Kasia
Redzisz
and
Ala’
Younis,
it
features
four
artists
from
different
backgrounds
whose
diverse
political
and
social
circumstances
have
prompted
them
to
consider
their
environment.
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
wurde
im
Rahmen
des
Deutschlandjahres
vom
Goethe-Institut
in
Mexiko
realisiert
und
macht
mittels
Kartierung,
Fotografie
und
Narration
gesellschaftliche,
soziale
und
politische
Umstände
greifbar.
The
project
was
realized
as
part
of
the
Year
of
Germany
by
the
Goethe-Institut
in
Mexico
and
uses
mapping,
photography
and
narrative
to
make
social
and
political
circumstances
palpable.
ParaCrawl v7.1
Politische
Umstände,
wie
die
Verringerung
der
kaiserlichen
Macht,
führten
1152
zum
Umbau
des
Westwerks,
wobei
der
heutige
Westriegel
entstand.
Political
circumstances,
such
as
the
reduction
of
imperial
power,
led
in
1152
to
the
renovation
of
the
West
plant,
said
today
West
latch
originated.
ParaCrawl v7.1
Ausgangspunkt
der
künstlerischen
Auseinandersetzung
ist
bei
Franz
Pichler
stets
das
Leben
in
seinen
vielfältigen
Facetten,
die
Dinge
und
Themen,
die
uns
alltäglich
umgeben,
sowie
das
Gespür
und
Interesse
des
Künstlers
für
unsere
Umwelt,
für
politische
und
soziale
Umstände
und
für
zwischenmenschliche
Themen.
The
starting
point
of
Franz
Pichler's
artistic
work
is
always
life
itself
in
all
its
facets,
the
things
and
themes
that
surround
us
every
day,
and
the
artist's
sense
for
and
his
interest
in
our
environment,
political
and
social
conditions,
and
interpersonal
relations.
ParaCrawl v7.1
Ihre
zeitlose
Relevanz
rührt
daher,
dass
sie
das
Streben
nach
Glück
und
Zufriedenheit
als
grundlegendes
menschliches
Bedürfnis
ansehen,
dessen
Erfüllung
nicht
auf
materielle,
soziale
oder
politische
Umstände
reduziert
werden
kann.
Their
timeless
applicability
comes
from
the
fact
that
they
address
the
basic
human
desire
to
find
happiness
and
are
not
limited
to
any
particular
social
or
political
environment.
ParaCrawl v7.1
In
der
Zeit
als
schrittweise
neue
gesellschaftliche
und
politische
Umstände
in
Serbien
auftauchen,
wurde
die
Kathedrale
zu
einem
Angelpunkt
im
Kampf
um
die
Unabhängigkeit
vom
türkischen
Zentralismus
bis
zur
endgültigen
Befreiung
von
der
jahrhundertelangen
Knechtschaft.
During
the
times
when
new
social
and
political
structures
were
slowly
emerging,
the
Cathedral
Church
became
a
central
support
in
the
independence
fight
from
Turkish
centralism
to
the
final
freedom
from
Ottoman
rule.
WikiMatrix v1
Und
wiederum
waren
es
mehr
politische
als
religiöse
Umstände,
die
es
Abraham
und
später
Joseph
leicht
machten,
in
Ägypten
zugunsten
der
Lehren
Salems
von
dem
einen
Gott
einen
großen
Einfluss
auszuüben.
Again
was
it
political
rather
than
religious
circumstances
that
made
it
easy
for
Abraham
and,
later
on,
for
Joseph
to
exert
great
influence
throughout
Egypt
in
behalf
of
the
Salem
teachings
of
one
God.
ParaCrawl v7.1
Für
viele
kann
dies
ein
emotionales
Hindernis
sein,
besonders
wenn
sich
politische
oder
persönliche
Umstände
ändern.
For
many,
this
too
can
create
an
emotional
toll,
especially
if
political
or
personal
circumstances
change.
ParaCrawl v7.1
Dinge
zu
durchleuchten
-
Orte,
Personen,
die
menschliche
Psychologie,
politische
und
soziale
Umstände
-
war
jedenfalls
schon
immer
das
Thema
seines
Künstlerdaseins.
Illuminating
things
-
places,
persons,
human
psychology
and
political
and
social
situations
-
has,
after
all,
been
the
theme
of
his
whole
life
as
a
maker
of
art.
ParaCrawl v7.1
Sie
ist
von
Kasia
Redzisz
und
Ala'
Younis
kuratiert
worden
und
präsentiert
vier
Künstler
verschiedener
Herkunft,
deren
unterschiedliche
politische
und
soziale
Umstände
sie
dazu
brachten,
sich
mit
ihrem
Umfeld
auseinanderzusetzen.
Curated
by
Kasia
Redzisz
and
Ala'
Younis,
it
features
four
artists
from
different
backgrounds
whose
diverse
political
and
social
circumstances
have
prompted
them
to
consider
their
environment.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sprachgemeinschaft
unter
der
Uralisch
sprechenden
Bevölkerung
war
mit
einer
Vielzahl
von
aussersprachlichen
Faktoren
verknüpft,
verbunden
mit
wirtschaftlichem
und
Bevölkerungswachstum,
geprägt
durch
kulturelle
und
politische
Umstände.
This
language
community
among
the
Uralic
speaking
population
was
associated
with
a
variety
of
factors
pertaining
to
other
fields
than
language,
it
was
connected
with
economic
and
population
growth,
influenced
by
cultural
and
political
conditions.
ParaCrawl v7.1