Translation of "Politische flankierung" in English

Der BDI sorgt für die politische Flankierung internationaler Markterschließung.
The BDI takes care of the political flanking of international market opening.
ParaCrawl v7.1

Für unternehmerischen Erfolg im Ausland ist deswegen politische Flankierung heute wichtiger denn je.
In this climate, political support is more important than ever for commercial success abroad.
ParaCrawl v7.1

Was die politische Flankierung, Korrektur und Vorbereitung angeht, habe ich allerdings die Hoffnung, daß wir in letzter Minute noch die notwendigen Korrekturen hinbekommen.
As far as political support, adjustment and preparation are concerned, however, I do hope that the essential last-minute adjustments will indeed be effected.
Europarl v8

Der EWSA ist der Auffassung, dass der Kommissionsvorschlag zum Abbau der Vorruhestandsregelungen einer intensiven Diskussion über Rahmenbedingungen, Reichweite, politische Flankierung etc. bedarf, um nicht erst recht wieder soziale Probleme im Alter zu schaffen.
The EESC believes that the Commission's proposal to discourage early retirement schemes requires in-depth discussion on conditions, scope, political flanking measures, etc., so as not to create social problems for elderly people in particular.
TildeMODEL v2018

Dazu braucht es eine intensive Diskussion hinsichtlich Rahmenbedingungen, Reichweite, politische Flankierung etc., um nicht erst recht wieder soziale Probleme im Alter zu schaffen.
This issue requires in-depth discussion on conditions, scope, political flanking measures, etc., so as not to create social problems for elderly people in particular.
TildeMODEL v2018

Wir setzen auf eine enge Zusammenarbeit mit den Gewerkschaften und auf eine politische Flankierung durch Bundes- und Länderregierungen, um die Europäische Kommission von diesem Irrweg abzubringen.
We are counting on close cooperation with the trade unions, flanked at the political level by the federal and regional governments, to deflect the European Commission from its misguided path.
ParaCrawl v7.1

Damit auch das Auswärtige Amt und seine rund 220 Auslandsvertretungen optimal für die politische Flankierung im Ausland aufgestellt seien, habe er das Haus in den letzten zwei Jahren auf die Herausforderung "eingeschworen".
Steinmeier said he had been preparing the Federal Foreign Office and its 220 missions abroad for this challenge over the last two years to ensure they were as ready as possible to provide the right political input around the world.
ParaCrawl v7.1

Durch Investitionsgarantien bietet die Bundesregierung deutschen Auslandsinvestitionen politische Flankierung in Krisensituationen, indem sie zugunsten des Investors im Ausland interveniert, um Schäden zu vermeiden beziehungsweise zu begrenzen.
The German government provides German foreign investors with political support in crisis situations by using investment guarantees to intervene in their favour to prevent or limit damage.
ParaCrawl v7.1

Im Vordergrund der praktischen Zusammenarbeit mit wichtigen Energieliefer- und Transit-Ländern steht die politische Flankierung von Projekten deutscher und europäischer Investoren und Importeure zur Sicherung der Energieversorgung.
The main focus of the practical cooperation with major energy supply and transit countries is on providing political backing to projects of German and European investors and importers to secure our energy supply.
ParaCrawl v7.1

Zentrale Themen wie Antriebsarten, e-commerce, politische Flankierung der Urbanisierung und viele andere werden hier umfassend diskutiert.
Central issues such as types of propulsion, e-commerce, political support for urbanization and numerous other topics will be comprehensively aired.
ParaCrawl v7.1

Hierzu gehören sowohl Einzelmaßnahmen wie Treuhandfonds zur Sicherung von Munitionslagern, zur Verschrottung von militärischem Altmaterial oder zum Minenräumen als auch die politische Flankierung von internationalen Bemühungen für eine effektive Nichtverbreitungspolitik und für eine Reduzierung des Atomwaffenarsenals.
This includes individual measures such as Trust Funds to secure ammunition depots, destroy decommissioned military materiel, and clear mines, as well as providing political support to international efforts to promote effective non-proliferation policies and reduce nuclear weapons stockpiles.
ParaCrawl v7.1

Die Politik muss den Mut haben, hier zu unterstützen: Aus kartellrechtlichen Gründen braucht es eine politische Flankierung, damit industrieweite Zusammenarbeit möglich ist, und Zusammenarbeit ist unbedingt notwendig, denn wir brauchen keine Einzellösungen, sondern ein funktionierendes Gesamtsystem.
I see a huge potential here. Politicians must have the courage to support this: For antitrust reasons, political support is needed so that industry-wide cooperation is possible, and cooperation is absolutely necessary, because we don't need individual solutions, but a functioning overall system.
ParaCrawl v7.1

Er muss Handlungsoptionen für den technischen Wandel entwickeln und politische Maßnahmen und flankierende Finanzmittel definieren.
It would have to develop possible courses of action for the necessary technical changes and define political measures and the associated funding.
Europarl v8

Auch wir brauchen neue Formen der Vernetzung, der Werbung und der politischen Flankierung.
We, too, need new forms of networking, of advertisement and political flanking measures.
ParaCrawl v7.1

Denn der Erfolg von VN -Missionen steht und fällt mit der politischen Flankierung durch uns Mitgliedstaaten.
After all, the success of UN missions hinges on member states' political backing.
ParaCrawl v7.1

Kommission und Rat dürfen deshalb nicht einseitig auf schnelle Privatisierung drängen, sondern müssen ihr Augenmerk auf eine verantwortungsbewußte Privatisierung mit den erforderlichen Mechanismen für flankierende politische und soziale Maßnahmen lenken.
So the Commission and the Council should be insisting not just on rapid privatisation, but on responsible privatisation with the necessary mechanisms for political and social adjustment.
Europarl v8

Jeder Schritt, den die Europäische Union und die Türkei - jeder für sich oder gemeinsam - unternehmen, um die mit der Zollunion einhergehenden Probleme zu lösen und die flankierenden Politiken zu entwickeln, bringen neue Impulse für die politische Zusammenarbeit und auch für ein Näherrücken einer späteren Mitgliedschaft der Türkei.
Every step taken by the European Union and Turkey, separately or together, to solve the problems relating to the Customs Union and to develop accompanying policies injects fresh impetus into political cooperation and brings eventual Turkish membership a little closer.
Europarl v8