Translation of "Ohne vorgaben" in English
Ohne
klare
strategische
Vorgaben
werden
die
Gelder
planlos
und
nicht
konstruktiv
verwendet.
Without
a
clear
strategy,
money
is
being
used
with
no
specific
plan
and
in
an
unconstructive
way.
Europarl v8
Andere
Formen
sind,
gegebenenfalls
nach
ärztlichen
Vorgaben,
ohne
weiteres
möglich.
Other
shapes,
e.g.,
according
to
medical
specifications,
are
readily
possible.
EuroPat v2
Compliance
bringt
Veränderungen
und
Chancen
mit
sich,
auch
ohne
gesetzliche
Vorgaben.
Compliance
brings
change
and
opportunity,
even
without
legal
requirements.
CCAligned v1
Ohne
jegliche
Vorgaben
gelang
es
ihm
perfekt,
die
Atmosphäre
des
Songs
einzufangen.
Without
any
guidelines
he
has
managed
to
capture
the
atmosphere
perfectly.
ParaCrawl v7.1
Quickstart
(freies
Training
ohne
Vorgaben)
Quick
start
(free
training
without
defaults)
ParaCrawl v7.1
Ohne
diese
Vorgaben
werden
Management-Ziele
nicht
erreicht.
Without
these
targets,
management
goals
are
not
met.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
können
Sie
mit
unseren
Lösungen
auch
kostengünstige
Archive
ohne
rechtliche
Vorgaben
realisieren.
You
can,
of
course,
using
our
solutions,
also
realise
cost
effective
archives
without
legal
specifications.
ParaCrawl v7.1
Das
wird
ohne
verbindliche
politische
Vorgaben
gegenüber
den
Kohlekraftwerksbetreibern
kaum
zu
schaffen
sein.
However,
this
will
be
virtually
impossible
without
binding
policy
regulations
for
power
plant
operators.
ParaCrawl v7.1
Ohne
eingeschränkte
Vorgaben
können
eigenständige
Ansätze
verfolgt
und
untersucht
werden.
Without
any
restrictive
guidelines
attempts
can
be
independently
followed
and
investigated.
ParaCrawl v7.1
Die
Bewegung
dieser
Fahrzeuge
11
innerhalb
des
Straßennetzes
erfolgt
dabei
z.B.
zufällig
und
ohne
spezielle
Vorgaben.
The
movement
of
these
vehicles
11
within
the
road
network
takes
place
in
this
case,
for
example,
randomly
and
without
specific
rules.
EuroPat v2
Selbstbestimmt
und
ohne
Vorgaben
sprechen
sie
von
sich,
ihren
Erfahrungen
und
dem
was
sie
ausmacht.
Self-defined
and
without
presettings
they
speak
about
themselves,
their
believes
and
their
experiences.
ParaCrawl v7.1
Die
Cashprämien
werden
Ihnen
sofort
gutgeschrieben
und
gehören
Ihnen
-
ohne
Einschränkungen
oder
Vorgaben
zum
Freischalten.
Cash
rewards
will
be
credited
instantly
and
will
be
yours
to
keep,
with
no
restrictions,
and
no
earning
requirements.
ParaCrawl v7.1
Das
neue
TUM
Institute
for
Ethics
in
Artificial
Intelligence
wird
von
Facebook
ohne
weitere
Vorgaben
unterstützt.
The
new
TUM
Institute
for
Ethics
in
Artificial
Intelligence
is
supported
by
Facebook
without
further
specifications.
ParaCrawl v7.1
Auch
Literatur,
Philosophie
und
die
gesamten
Geisteswissenschaften
wären
ohne
christliche
Vorgaben
nicht
vorstellbar.
One
cannot
imagine
literature,
philosophy
and
the
science
of
thoughts
without
their
Christian
roots.
ParaCrawl v7.1
Selbstbestimmt
und
ohne
Vorgaben
sprechen
sie
von
sich,
ihrer
Identität
und
ihren
Erfahrungen.
Selfdefined
and
without
presettings
they
speak
about
themselves,
their
identity
and
their
experience.
ParaCrawl v7.1
Ohne
klare
Vorgaben
und
eine
Einbettung
in
weitere
Politikbereiche
werden
die
Ziele
schwer
zu
erreichen
sein.
Without
clear
guidelines
and
an
commitment
in
policy
areas,
it
will
be
difficult
to
achieve
the
targets.
ParaCrawl v7.1
Die
vorliegende
Richtlinie
behandelt
Emissionen
aus
landwirtschaftlichen
Zugmaschinen
und
macht
eine
rein
quantitative
Änderung
gegenüber
der
Richtlinie
2000/25/EG,
ohne
die
Vorgaben
für
den
angestrebten
Umweltschutz,
die
betrieblichen
Bedingungen
oder
die
Gültigkeitsdauer
zu
verändern.
The
directive
in
question
concerns
emissions
from
agricultural
tractors
and
makes
a
merely
quantitative
modification
to
Directive
2000/25/EC,
without
altering
its
environmental
protection
objectives,
methodology
or
period
of
validity.
Europarl v8
Da
der
Haushalt
2016/2017
sowohl
in
der
Gesamtrechnung
als
auch
in
struktureller
Betrachtung
ausgeglichen
bleiben
soll,
ist
nach
wie
vor
ausreichender
haushaltspolitischer
Spielraum
für
höhere
öffentliche
Investitionen
vorhanden,
ohne
die
Vorgaben
des
Stabilitäts-
und
Wachstumspakts
und
der
nationalen
Schuldenbremse
zu
verletzen.
As
the
budget
is
expected
to
remain
balanced
in
headline
and
structural
terms
in
2016-2017,
there
continues
to
be
sufficient
fiscal
space
for
higher
public
investment,
without
breaching
the
rules
of
the
Stability
and
Growth
Pact
and
the
national
debt
brake.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hält
es
für
erforderlich,
dass
ein
Dokument
erarbeitet
wird,
welches
ohne
Vorgaben
und
Einschränkungen
mehrere
Alternativen
vorsieht,
um
das
gegenständliche
Spannungsverhältnis
zu
bereinigen.
The
EESC
considers
it
necessary
that
a
document
be
drawn
up
that
provides
for
several
alternatives,
without
prejudices
and
restrictions,
for
dealing
with
the
current
tension.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hält
es
für
erforderlich,
dass
seitens
der
Kommission
ein
Dokument
erarbeitet
wird,
welches
ohne
Vorgaben
und
Einschränkungen
mehrere
Alternativen
vorsieht,
um
das
gegenständliche
Spannungsverhältnis
zu
bereinigen.
The
EESC
considers
it
necessary
that
the
Commission
draw
up
a
document
that
provides
for
several
alternatives,
without
prejudices
or
restrictions,
for
dealing
with
the
current
tension.
TildeMODEL v2018