Translation of "Ohne" in English
Ohne
sozialen
Fortschritt
erschöpft
sich
der
wirtschaftliche
Fortschritt
früher
oder
später.
Without
social
progress,
economic
progress
will
run
out
of
steam
sooner
or
later.
Europarl v8
Ohne
Nachfrage
entfällt
der
Existenzgrund
für
den
Menschenhandel.
Without
demand,
there
is
no
reason
for
trafficking
to
exist.
Europarl v8
Ohne
Zwang
werden
unsere
Initiativen
nutzlos
bleiben.
In
the
absence
of
coerciveness,
our
initiatives
shall
prove
useless.
Europarl v8
Das
neue
mauretanische
Regime
muss
nun
von
uns
unbedingt
ohne
Ausflüchte
verurteilt
werden.
It
is
now
vital
for
us
to
condemn
the
new
Mauritanian
regime
without
equivocation.
Europarl v8
Zunächst
haben
Sie
"Europa
ohne
Schranken"
als
Motto
gewählt.
Firstly,
the
motto
you
have
chosen
is
'Europe
without
barriers'.
Europarl v8
Ohne
diese
Unterstützung
wird
es
in
Kopenhagen
zu
keiner
Übereinkunft
kommen.
Without
this
assistance
there
will
be
no
deal
in
Copenhagen.
Europarl v8
Ohne
Wasser
ist
Fortschritt
nicht
möglich.
There
is
no
progress
without
water.
Europarl v8
Ohne
eine
Regierung
der
palästinensischen
Einheit
ist
der
Friedensprozess
nicht
zu
bewältigen.
Without
a
unity
government
for
the
Palestinians,
the
peace
process
is
unmanageable.
Europarl v8
Diese
Hilfe
muss
ohne
Bedingungen
oder
Einschränkungen
geleistet
werden.
This
aid
must
be
provided
without
any
conditions
or
restrictions.
Europarl v8
Die
Europäer
können
nicht
mehr
Sicherheit
verlangen,
ohne
dafür
zu
bezahlen.
Europeans
cannot
demand
more
security
without
paying
for
it.
Europarl v8
Dies
fördert
ohne
jeden
Zweifel
ungleiche
Wettbewerbsverhältnisse.
This
fosters
obvious
inequalities
in
terms
of
competitiveness.
Europarl v8
Diesmal
tun
wir
dies
ohne
den
Druck
eines
Unglücks
im
Nacken.
This
time,
we
are
doing
so
without
the
pressure
of
a
disaster.
Europarl v8
Ohne
eine
friedliche
Lösung
sieht
die
Zukunft
düster
aus.
Without
a
compromise
on
a
peaceful
solution,
the
future
looks
gruesomely
violent.
Europarl v8
Die
EU
wäre
ohne
ihre
heutige
kulturelle
Vielfalt
höchst
uninteressant.
The
EU
would
be
a
most
uninteresting
place
without
the
cultural
riches
which
it
possesses
today.
Europarl v8
Ohne
diese
Personenfreizügigkeit
ist
Europa
nicht
möglich.
Without
free
movement,
there
is
no
Europe.
Europarl v8
Wir
beschließen
die
Solvabilitätsrichtlinie
-
das
müssten
wir
auch
ohne
Finanzmarktkrise
machen.
We
are
adopting
the
Solvency
II
Directive
-
something
we
would
have
had
to
do
even
in
the
absence
of
a
financial
market
crisis.
Europarl v8
Sein
Fall
beweist,
dass
grenzüberschreitende
Leistungen
bereits
ohne
diese
Richtlinie
funktionieren.
His
case
proves
that
cross-border
services
are
already
functioning
without
this
directive.
Europarl v8
Sonst
müssten
wir
jetzt,
ohne
hinreichende
Informationen,
entscheiden.
Otherwise,
we
would
have
to
decide
now
without
sufficient
information.
Europarl v8
Er
förderte
den
IWF,
ohne
seine
Transformation
zu
berücksichtigen.
It
promoted
the
IMF
without
considering
its
transformation.
Europarl v8
Ohne
sie
versäumen
wir
alle
ihr
Wissen,
ihre
Erfahrung
und
ihre
Ideen.
Without
them,
we
all
lose
out
on
their
knowledge,
experience
and
ideas.
Europarl v8
Erst
vor
kurzem
wurden
die
letzten
von
ihnen
freigelassen,
praktisch
ohne
Ausnahme.
This
ended
only
recently
with
them
all
being
released,
virtually
without
exception.
Europarl v8
Ohne
Freizügigkeit
werden
wir
kein
Europa
haben.
Without
that
freedom
of
circulation,
we
are
not
going
to
have
a
Europe.
Europarl v8
Ohne
ein
funktionierendes
Finanzsystem
kann
jedoch
nichts
anderes
aufrecht
erhalten
werden.
However,
without
a
functioning
financial
system,
nothing
else
can
be
sustained.
Europarl v8
Mehr
als
700
000
Haushalte
waren
ohne
Trinkwasser.
Around
700
000
homes
were
left
without
drinking
water.
Europarl v8
Es
ist
schwierig,
Frieden
ohne
Demokratie
zu
haben.
It
is
difficult
to
have
peace
without
democracy.
Europarl v8
Ohne
Sicherheit
und
Kontrolle
geht
der
wirtschaftliche
Fortschritt
verloren.
Without
security
and
control,
the
economic
progress
will
be
lost.
Europarl v8