Translation of "Offizieller rahmen" in English

Im Rahmen offizieller Statistiken gesammelte Gleichstellungsdaten können potenziell vor allem den folgendenfünf Zwecken dienen:
Equality data collected in the course of official statisticscan potentially serve the following five primary functions:
EUbookshop v2

Nach Brünn kommen ein dreißigköpfiges Organisationsteam und weitere 100 Personen im Rahmen offizieller Delegationen.
A 30-member organization team and 100 persons from official delegations will come to Brno.
ParaCrawl v7.1

Mai 2000 in Tortola den jährlichen Tag der Freundschaft zwischen den Britischen Jungferninseln und den Amerikanischen Jungferninseln im Rahmen offizieller Feierlichkeiten begangen hat,
Noting further that the Territory commemorated its annual British Virgin Islands-United States Virgin Islands Friendship Day on 27 May 2000 in official ceremonies in Tortola,
MultiUN v1

Sie erstattet der Kommission nach Konsultation des ESRB, von Endnutzern, die keine Finanzkunden sind, des Bankengewerbes, der zuständigen Behörden und der Zentralbanken des ESZB jährlich und erstmals ab dem 31. Dezember 2013 Bericht darüber, ob eine Spezifizierung der allgemeinen Anforderung an die Liquiditätsdeckung gemäß Teil 6 auf der Grundlage der gemäß Teil 6 Titel II und Anhang III zu meldenden Positionen einzeln oder kumulativ betrachtet möglicherweise die Geschäfte und das Risikoprofil von in der Union niedergelassenen Instituten oder die Stabilität und das ordnungsgemäße Funktionieren der Finanzmärkte oder die Wirtschaft und die Stabilität der Kreditversorgung durch Banken mit besonderem Augenmerk auf die Kreditvergabe an KMU und die Handelsfinanzierung, einschließlich der Kreditvergabe im Rahmen offizieller Exportkreditversicherungssysteme, wesentlich beeinträchtigen würde.
EBA shall, after consulting the ESRB, non-financial end-users, the banking industry, competent authorities and the ESCB central banks annually and for the first time by 31 December 2013 report to the Commission on whether a specification of the general liquidity coverage requirement in Part Six based on the items to be reported in accordance with Part Six, Title II and Annex III, considered either individually or cumulatively, is likely to have a material detrimental impact on the business and risk profile of institutions established in the Union or on the stability and orderly functioning of financial markets or on the economy and the stability of the supply of bank lending, with a particular focus on lending to SMEs and on trade financing, including lending under official export credit insurance schemes.
DGT v2019

Die EBA erstattet der Kommission bis zum 31. Dezember 2015 Bericht, ob und inwieweit es angemessen wäre, zu gewährleisten, dass die Institute stabile Finanzierungsquellen nutzen, einschließlich einer Bewertung der Auswirkung auf das Geschäft und Risikoprofil der Institute in der EU oder die Finanzmärkte, die Wirtschaft oder die Kreditvergabe durch Banken, mit besonderem Augenmerk auf der Kreditvergabe an kleine und mittlere Unternehmen und der Handelsfinanzierung, einschließlich der Kreditvergabe im Rahmen offizieller Exportkreditversicherungssysteme.
By 31 December 2015, EBA shall report to the Commission on whether and how it would be appropriate to ensure that institutions use stable sources of funding, including an assessment of the impact on the business and risk profile of Union institutions or on financial markets or the economy and bank lending, with a particular focus on lending to small and medium enterprises and on trade financing, including lending under official export credit insurance schemes.
TildeMODEL v2018

Die EBA erstattet der Kommission nach Konsultation des ESRB jährlich ab dem 31. Dezember 2013 Bericht darüber, ob eine Spezifizierung der allgemeinen Anforderung an die Liquiditätsdeckung nach Artikel 401 auf der Grundlage der Kriterien für die Berichterstattung über die Liquidität nach Teil 6 Titel II einzeln oder kumulativ möglicherweise eine wesentliche Beeinträchtigung des Geschäfts und des Risikoprofils der Institute in der EU oder der Finanzmärkte, der Wirtschaft oder der Kreditvergabe durch Banken nach sich ziehen würde, mit besonderem Augenmerk auf der Kreditvergabe an kleine und mittlere Unternehmen und der Handelsfinanzierung, einschließlich der Kreditvergabe im Rahmen offizieller Exportkreditversicherungssysteme.
EBA shall, and after consulting the ESRB, annually and for the first time by 31 December 2013 report to the Commission whether a specification of the general liquidity coverage requirement in Article 401 based on the criteria for liquidity reporting in Part Six Title II, considered either individually or cumulatively, is likely to have a material detrimental impact on the business and risk profile of Union institutions or on financial markets or the economy and bank lending, with a particular focus on lending to small and medium enterprises and on trade financing, including lending under official export credit insurance schemes.
TildeMODEL v2018

Ungeachtet der Bedeutung der neu beschlossenen Programme für dezentralisierte Zusammenarbeit ersuchte der Gemeinsame Rat dringend den Gemischten Kooperationsausschuß, dafür Sorge zu tragen, daß alle Anstrengungen unternommen werden, um die Zusammenarbeit auf offizieller Ebene im Rahmen des Kooperationsabkommens zu beschleunigen und auszubauen.
Notwithstanding the importance of the newly decided programmes of decentralised cooperation, the Joint Council urged the Joint Cooperation Committee to ensure that all efforts are made to accelerate and strengthen cooperation at the official level in the framework of the Cooperation Agreement.
TildeMODEL v2018

Mai 2002 in Tortola den jährlichen Tag der Freundschaft zwischen den Britischen Jungferninseln und den Amerikanischen Jungferninseln im Rahmen offizieller Feierlichkeiten begangen hat,
Noting further that the Territory commemorated its annual British Virgin Islands-United States Virgin Islands Friendship Day on 11 May 2002 in official ceremonies held in Tortola,
MultiUN v1

Mai 2002 in St. Thomas im Rahmen offizieller Feierlichkeiten den jährlichen Tag der Freundschaft zwischen den Britischen Jungferninseln und den Amerikanischen Jungferninseln beging,
Noting that the Territory commemorated its annual British Virgin Islands-United States Virgin Islands Friendship Day on 11 May 2002 in official ceremonies on St. Thomas,
MultiUN v1

Wie er sagte, sind die Inhalte der Diskussionen im EZB-Rat größtenteils bereits in den Monatsberichten enthalten, doch dies ist nicht dasselbe wie ein regelmäßiger Bericht und ein offizieller Rahmen, in dem über diesen Bericht gesprochen wird.
As he said, much of the debate which happens within the Council is filtering out in the form of discussion within the monthly bulletin, but this is not the same as a regular report with a formal framework in which it is discussed.
Europarl v8

Hasanov hat sein Land im Rahmen offizieller Delegationen der Republik Aserbaidschan bei zahlreichen bilateralen und multilateralen Veranstaltungen vertreten.
Ramin Hasanov represented Azerbaijan in numerous bilateral and multilateral events as part of official delegations of the Republic of Azerbaijan.
WikiMatrix v1

Diese Aufgabe läßt sich bei solchen Seminaren auf einfachere Art erfüllen als im Rahmen "offizieller" Verhandlungen.
This task is less complicated in such seminars than in "official negotiations".
EUbookshop v2

Bisher wurde noch kein offizieller bilateraler Rahmen für die Zusammenarbeit der Gemeinschaft im Bereich des Wettbewerbs mit ihren wichtigsten anderen Handelspartnern, insbesondere mit Japan, geschaffen.
There is as yet no formal bilateral framework for the Community's cooperation in the field of competition with its other principal trading partners, most notably Japan.
EUbookshop v2

Die Europäische Kommission hat beschlossen, im Rahmen offizieller Vertragsverletzungsverfahren Frankreich, Luxemburg und Italien eine mit Gründen versehene Stellungnahme zu übermitteln.
The European Commission has decided to send reasoned opinions to France, Luxembourg and Italy under formal infringement procedures.
TildeMODEL v2018

Die Bewertung zeigt, daß die Kommission und die Mitgliedstaaten es geschafft haben, in mehreren der genannten Ilauptarbeits­berciche ­ insbesondere in bezug auf Abfall­statistiken und Umweltausgaben ­ den für die regelmäßige Erstellung offizieller Statistiken erforderlichen Rahmen, einschließlich harmonisierter Definitionen und Methoden, zu entwickeln.
The evaluation report shows that the Com­mission and the Member States have suc­ceeded in developing the frameworks, in­cluding harmonized definition and meth­odologies, needed to proceed with the regu­lar transmission of official statistics in sev­eral of the most important work areas listed, notably with regard to waste statistics and environmental expenditures.
EUbookshop v2

Sii Poland ist offizieller Partner im Rahmen der Implementierung der Adobe Marketing Cloud – der laut Gartner weltweit führenden Customer-Experience-Plattform.
Sii Poland is an official partner in the scope of implementing Adobe Marketing Cloud – the world’s leading Customer Experience platform according to Gartner.
ParaCrawl v7.1

Sandberg erklärte: "Im Rahmen offizieller Untersuchungen fordern Regierungsvertreter manchmal Daten über Menschen an, die Facebook benutzen.
"As part of official investigations, government officials sometimes request data about people who use Facebook," she said.
ParaCrawl v7.1

Auch kehren bedeutende Firmen, die in den letzten Jahren gar nicht ausstellten oder nur im Rahmen offizieller Teilnahmen präsent waren, auf die Messe zurück, zum Beispiel die Firma Bystronic.
Significant firms who did not exhibit at all or only within the framework of some official participation in recent years are also returning, such as the company Bystronic.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen offizieller Vertragsverhältnisse beraten wir ausgewählte Kapitalanleger und Investoren, sowie namhafte Gewerbe- und Wohnungsbauunternehmen in immobilienwirtschaftlichen Angelegenheiten, – vom Einkauf über die Projektentwicklung bis hin zu baulichen Maßnahmen.
We provide consultancy pertaining to real estate matters to selected investors and well-known commercial and residential construction companies within the framework of an official contract agreement – from purchase, project execution right up to constructional measures and implementation.
ParaCrawl v7.1

Mit der Deutschen Islam Konferenz (DIK) existiert seit 2006 ein offizieller Rahmen fÃ1?4r den Austausch zwischen Staat und Muslimen.
The Ger- man Islam Conference (DIK) established in 2006 provides an official framework for interaction between Muslims and the Ger- man state.
ParaCrawl v7.1

Mit der Deutschen Islam Konferenz (DIK) existiert seit 2006 ein offizieller Rahmen für den Austausch zwischen Staat und Muslimen.
The German Islam Conference (DIK) established in 2006 provides an official framework for ­interaction between Muslims and the German state.
ParaCrawl v7.1

Unsere Mystery Checks sind offiziell anerkannt im Rahmen der Deutschen Hotelklassifizierung!
Our Mystery Checks are officially recognized as part of the German Hotel classifications!
CCAligned v1

Heute nun gilt es, die Institutionen zu erneuern und eine wahrhafte Demokratisierung einzuleiten, wobei auch wir der Ansicht sind, daß zu diesem Zweck die offizielle Zusammenarbeit im Rahmen des Lomé-Abkommens bis zur Rückkehr zu einem Demokratisierungsprozeß eingestellt werden muß.
What now has to be done is to restore the institutions and set in train a genuine process to bring democracy to the country and, to that end, we too agree that official cooperation under the Lomé Convention must be blocked until the process of establishing democracy has been resumed.
Europarl v8

Dabei muß allerdings der offizielle Rahmen, der für die diesbezügliche Zusammenarbeit festgelegt wurde, eingehalten werden.
Cooperation with countries covered by the TACIS programme in the solid fuels sector is certainly important, but we must comply with the official framework established for that cooperation.
Europarl v8

In der Arbeitsgruppe Hänsch traten Abgeordnete des Parlaments wie Frau Berès und ich dafür ein, dass die Arbeitsgruppe eine Änderung des Vertrags befürwortet, um dem Parlament ein offizielles Rückrufrecht im Rahmen dieses Verfahrens zu geben.
In the Hänsch working group, MEPs like Mrs Berès and I tried to secure an agreement from the working group that the Treaty should be amended in order to give Parliament a formal call-back right within the framework of this procedure.
Europarl v8

Zum Thema der Mehrsprachigkeit ist zu sagen, dass die zunehmende Bewertung der Nutzung der EU-Amtssprachen nach "wirtschaftlichen" Gesichtspunkten - das heißt durch Berücksichtigung die Kosten - besorgniserregend ist, und dass ständig neue Vorschriften aufkommen, die darauf abzielen, ihre Nutzung einzuschränken, wodurch das Recht der verschiedenen Sprecher, bei Sitzungen oder offiziellen Besuchen im Rahmen der Tätigkeiten des Europäischen Parlaments in ihrer Muttersprache zu sprechen und zu hören, auf Spiel gesetzt wird.
As regards multilingualism, it is worrying that use of the EU's official languages is increasingly assessed from the 'economic' angle - that is to say, by taking its costs into consideration - and that new provisions periodically arise aimed at restricting their use, which jeopardises the right of the various speakers to speak and listen in their mother tongue in meetings or on official visits in the scope of the European Parliament's activity.
Europarl v8

Der EWSA-Preis für die organisierte Zivilgesellschaft wird am 13. Sep­tember 2006 offiziell verliehen - im Rahmen der Plenartagung des Aus­schusses, die im Charlemagne-Gebäude der Europäischen Kommission stattfindet.
The EESC prize for organised civil society will be officially awarded on 13 September 2006, as part of the Committee's plenary session which will be held at the European Commission's Charlemagne building.
TildeMODEL v2018

Dieses Papier enthalte mehrere wichtige Vorschläge, die im Fall ihrer Umsetzung dem Dialog mit den Bürgern einen offiziellen Rahmen und eine interinstitutionelle Aner­kennung geben würde, und einen erneuten Aufruf an die Kommission, ein Grünbuch über den struk­turierten Rahmen des europäischen Dialogs mit den Bürgern vorzulegen.
It contained a number of key proposals which, if implemented, would provide an official framework and institutional recognition for civil dialogue, and again called on the Commission to draft a green paper on the structured framework for European civil dialogue.
TildeMODEL v2018