Translation of "Oder etwas in der art" in English
Man
könnte
meinen,
ich
sei
ein
Mörder
oder
etwas
in
der
Art.
You'd
have
thought
I
was
a
murderer
or
something.
OpenSubtitles v2018
Hör
mal
-
bist
du
gefeuert
worden
oder
etwas
in
der
Art?
Look.
Have
-
-
Have
you
been
fired
or
something?
OpenSubtitles v2018
Und
dann
umarmen
sie
sich
oder
etwas
in
der
Art.
And
then
they'll
embrace,
or
something
like
that.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
uns
lieber
einen
Film
ansehen
oder
etwas
in
der
Art.
We
should
go
see
a
movie
or
something.
OpenSubtitles v2018
Sie
sollte
Sextherapeutin
werden
oder
etwas
in
der
Art.
I
think
she
should
be
a
sex
therapist
or
something,
come
on.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
Schmuck
oder
so
etwas
in
der
Art.
That's
jewelry
or
something.
OpenSubtitles v2018
Sie
hält
eine
Pressekonferenz
oder
so
etwas
in
der
Art.
She's
holding
a
press
conference
or
something.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
zum
Teetrinken
oder
Briefeschreiben
oder
so
etwas
in
der
Art.
This
is
for
tea
or
writing
letters,
or
anything
like
that.
OpenSubtitles v2018
Es
war
eine
Vernissage
oder
etwas
in
der
Art.
No,
it
was
an
art
exposition,
something
like
that.
OpenSubtitles v2018
Hat
dieser
Lawton
seinen
Hund
getreten
oder
so
etwas
in
der
Art?
This
Lawton
kick
his
dog
or
something?
OpenSubtitles v2018
Also
soll
es
genau
so
werden
oder
nur
etwas
in
der
Art?
So
is
that
what
it
is,
or
is
it
something
like
that?
OpenSubtitles v2018
Wollen
wir
vielleicht
etwas
essen
gehen
oder
etwas
in
der
Art?
Want
to
get
some
dinner
or
something?
OpenSubtitles v2018
Oder
etwas
in
der
Art,
ich
weiß
nicht.
Or
something
like
that.
I
don't
know.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
ein
Handtuch
oder
etwas
in
der
Art
im
Auto?
You
got
a
towel
or
something
in
the
car?
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
keine
große
Inszenierung
oder
so
etwas
in
der
Art.
I
don't
want
a
big
production
or
anything.
OpenSubtitles v2018
War
wohl
eine
Baustelle
oder
ein
Unfall
oder
so
etwas
in
der
Art.
Guess
it
must've
been
construction
or
an
accident
or
something.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
doch
nicht
real
oder
so
etwas
in
der
Art.
It's
not
like
it's
real
or
anything.
OpenSubtitles v2018
Dort
drüben
wird
Nervengas
gelagert
oder
etwas
in
der
Art.
Yes
ma
'am,
I
am.
There's
nerve
gas
over
there.
Or
something.
OpenSubtitles v2018
Hast
du
einen
Mantel
oder
etwas
in
der
Art?
Do
you
have
a
coat
or
something
I
could
borrow?
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
von
ihrem
Liebhaber
sitzen
gelassen
oder
etwas
in
der
Art.
She'd
been
jilted
by
a
lover
or
some
such
thing.
OpenSubtitles v2018
Ich
mache
auch
nicht
S
M
oder
so
etwas
in
der
Art.
I
do
not
do
S
and
M
or
any
variations
of
that
particular
bent.
OpenSubtitles v2018
Wir
kommen
nicht
aus
dem
Weltall
oder
etwas
in
der
Art.
We
are
not
from
outer
space
or
anyhing
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ist
Reis
ein
Dealer
oder
so
etwas
in
der
Art?
Is
Reis
a
dealer
or
what?
OpenSubtitles v2018
Sie
benahm
sich
wie
eine
Drogensüchtige
oder
etwas
in
der
Art.
She
was
like
a
drug
addict
or
something.
OpenSubtitles v2018
Halte
ich
Sie
von
einer
Party
oder
etwas
in
der
Art
ab?
Did
I
drag
you
away
from
a-a
party
or
something?
-A
date...
OpenSubtitles v2018
Ich
glaube,
es
ist
Superoxyd
oder
etwas
in
der
Art.
I
don't
know.
I
think
it
was
some
peroxide,
or
something
like
that.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
nur
Paracetamol
oder
etwas
in
der
Art.
I
just
need
some
Tylenol
or
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
mal
einen
Anwalt
spielen
oder
so
etwas
in
der
Art.
I
think
I'd
like
to
play
a
lawyer
or
something.
OpenSubtitles v2018
Hugo
war
aber
nicht
nur
unser
Maskottchen
oder
etwas
in
der
Art.
But
Hugo
was
not
just
our
mascot
or
something
like
this.
ParaCrawl v7.1
Hast
du
Kunst
oder
so
etwas
in
der
Art
studiert?
Did
you
study
art
or
something?
ParaCrawl v7.1