Translation of "Der etwas" in English
Nun
ist
es
an
der
Zeit,
etwas
anderes
zu
tun.
The
time
has
now
come
for
me
to
do
something
else.
Europarl v8
Möchte
der
Berichterstatter
etwas
dazu
sagen?
Would
the
rapporteur
like
to
say
something
about
this?
Europarl v8
Inwiefern
sich
mit
der
Kopenhagener
Konferenz
etwas
ändern
wird,
bleibt
abzuwarten.
We
will
have
to
wait
and
see
to
what
extent
the
Copenhagen
conference
will
change
this.
Europarl v8
Die
Öffnung
der
Märkte
ist
etwas
Positives,
wir
wollen
sie
alle.
Opening
up
the
markets
is
a
positive
step,
of
which
we
are
all
in
favour.
Europarl v8
Vielleicht
kann
der
Herr
Kommissionspräsident
etwas
dazu
sagen.
Perhaps
the
President
of
the
Commission
can
say
something
about
this.
Europarl v8
Ich
glaube,
daß
der
Berichterstatter
etwas
sehr
Schwieriges
geschafft
hat.
I
think
the
rapporteur
has
managed
something
very
difficult.
Europarl v8
In
diesem
Sommer
haben
wir
auf
der
Ostsee
etwas
bisher
nie
dagewesenes
gesehen.
This
Summer
saw
something
quite
unbelievable
in
the
Baltic
Sea.
Europarl v8
Schließlich
muß
das
Problem
der
Reserve
noch
etwas
verdeutlicht
werden.
Finally,
the
problem
of
the
reserve
should
be
further
clarified.
Europarl v8
Sie
haben
in
der
Vergangenheit
etwas
bewegt.
You
have
made
a
difference
in
the
past.
Europarl v8
Dieses
Programm
wurde
leider
von
der
Kommission
etwas
zögerlich
angegangen.
Unfortunately,
the
Commission
adopted
a
somewhat
hesitant
approach
to
this
programme.
Europarl v8
Vielleicht
könnten
Sie
in
der
Richtung
einmal
etwas
tun.
Perhaps
for
once
you
could
do
something
about
this.
Europarl v8
Kann
der
Kommissar
etwas
zur
Rolle
der
Politik
auf
diesem
Gebiet
sagen?
Can
the
Commissioner
explain
the
current
role
of
politics
in
this
field?
Europarl v8
Hoffentlich
wird
er
heute
abend
bezüglich
der
Änderungsanträge
etwas
Flexibilität
beweisen.
I
hope
he
will
show
a
little
flexibility
over
the
amendments
this
evening.
Europarl v8
Es
liegt
jetzt
bei
der
Kommission,
etwas
vorzulegen.
It
is
up
to
the
Commission
to
put
forward
something.
Europarl v8
Ich
habe
jedoch
das
Gefühl,
daß
der
Rat
etwas
verbergen
will.
However,
I
have
the
feeling
that
the
Council
is
trying
to
hide
something
somehow.
Europarl v8
Gegen
den
noch
verbleibenden
Unterschied
muß
bei
der
nächsten
Reformrunde
etwas
getan
werden.
It
ought
to
be
possible
to
remove
the
remaining
differences
during
the
next
round
of
reforms.
Europarl v8
Dann
taten
wir
auf
der
Plenartagung
etwas
Ungewöhnliches.
Then
we
did
something
rather
unusual
in
the
plenary.
Europarl v8
Ich
möchte
nun
auf
einige
der
angesprochenen
Punkte
etwas
näher
eingehen.
I
should
like
to
deal
with
a
few
of
the
main
points
raised.
Europarl v8
Es
sollte
eigentlich
schon
während
der
deutschen
Präsidentschaft
etwas
passieren.
Something
should
in
fact
happen
during
the
German
Presidency.
Europarl v8
Es
ist
offensichtlich,
daß
Luxemburg
im
Bereich
der
Energiesteuern
etwas
tun
muß.
It
is
clear
that
Luxembourg
will
have
to
do
something
about
energy
taxes.
Europarl v8
Was
die
Sonntagsruhe
betrifft,
liegt
der
Fall
etwas
anders.
In
the
case
of
Sunday
rest,
the
situation
is
rather
different.
Europarl v8
Könnte
der
Rat
etwas
tun,
um
diesem
Teufelskreis
ein
Ende
zu
setzen?
Could
the
Council
do
something
to
put
an
end
to
this
vicious
circle?
Europarl v8
Herr
Präsident,
ich
fand
einen
Teil
der
Diskussion
etwas
merkwürdig.
Mr
President,
I
found
part
of
the
discussion
a
bit
strange.
Europarl v8
Sie
könnten
jedoch
in
der
letzten
Zeit
etwas
zu
aktuell
geworden
sein.
They
might,
however,
have
become
somewhat
too
topical
recently.
Europarl v8
Nur
mit
einem
gemeinsamen
Programm
kann
man
in
der
humanitären
Hilfe
etwas
bewirken.
Only
on
the
basis
of
a
common
programme
can
we
achieve
anything
in
the
field
of
humanitarian
aid.
Europarl v8
Meines
Erachtens
geht
es
aber
im
Fall
der
Anwälte
um
etwas
anderes.
With
regard
to
the
profession
of
lawyer,
these
are
different
concepts,
I
believe.
Europarl v8
In
diesem
Licht
erscheint
die
Haltung
der
Vereinigten
Staaten
etwas
realistischer.
In
that
light,
the
attitude
of
the
United
States
seems
a
little
more
realistic.
Europarl v8