Translation of "Oben genannten" in English

Aufgrund der oben genannten Widersprüche im Bericht habe ich mich der Stimme enthalten.
I abstained because of the abovementioned contradictions in the report.
Europarl v8

Aus den oben genannten Gründen habe ich für diesen Bericht gestimmt.
For all the above reasons, I voted in favour of this report.
Europarl v8

Der Rat wird mit Nachdruck auf die Annahme der oben genannten Charta hinarbeiten.
The Council will work energetically towards the adoption of the charter which I have referred to.
Europarl v8

Für jede der oben genannten natürlichen Personen werden folgende Daten erfasst:
The following information is recorded for each natural person mentioned above: N IS
DGT v2019

Für jede der oben genannten Personen werden folgende Daten erfasst:
The following information is recorded for each person mentioned above: N IS
DGT v2019

Die Veröffentlichung der Verordnung im oben genannten Amtsblatt wird annulliert.
The publication of this Regulation in the above mentioned Official Journal is annulled.
DGT v2019

Das Sammeln und die Beschaffung von Material unterliegen den oben genannten Prioritäten.
Collecting and acquisition of material is subject to the priorities stipulated above.
DGT v2019

Aus den oben genannten Gründen habe ich für das Dokument gestimmt.
For the above reasons, I voted in favour of the document.
Europarl v8

Aus den oben genannten Gründen habe ich für die Annahme dieses Abkommens gestimmt.
For the above reasons, I voted to adopt this agreement.
Europarl v8

Dieser Beschluß verstößt gegen die oben genannten IAO-Übereinkommen.
This decision goes against the ILO Conventions mentioned above.
Europarl v8

Die Familienangehörigen des oben genannten Versicherten haben auf Sachleistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung nur Anspruch,
The members of the family of the abovementioned insured person are entitled to sickness and maternity insurance benefits in kind unless
DGT v2019

Die Versicherung des oben genannten Versicherten endete am …
The insurance of the above-mentioned insured person ended on …
DGT v2019

Für die oben genannten Zuwiderhandlungen werden die Unternehmen mit folgenden Geldbußen belegt:
For the infringements referred to above, the following fines are imposed on the following undertakings:
DGT v2019

Aus den oben genannten Gründen stimme ich dem Wortlaut des Berichts zu.
For the reasons mentioned above, I agree with the wording of the report.
Europarl v8

Aus den oben genannten Gründen habe ich für diese Entschließung gestimmt.
For the above reasons, I voted for this resolution.
Europarl v8

Aus den oben genannten Gründen habe ich diesen Bericht unterstützt.
For all of the above reasons, I supported this report.
Europarl v8

Für jede der oben genannten Personen werden folgende Informationen erfasst:
The following information is recorded for each person mentioned above:
DGT v2019

Darin sind die entstandenen Kosten für jeden der oben genannten Posten aufzuführen.
It shall detail the cost incurred for each item specified above.
DGT v2019

Gemäß dem oben genannten Artikel 57 trifft der Krisenstab folgende Maßnahmen:
In accordance with Article 57 referred to above, the crisis unit shall take the following action:
DGT v2019

Eine ausführliche Beschreibung der oben genannten Projekte ist im Anhang enthalten.
A detailed description of the projects above is set out in the Annex.
DGT v2019

Für die oben genannten Zusatzstoffe mussten neue Zulassungsanträge gestellt werden.
New applications for authorisation had to be submitted for the abovementioned additives.
DGT v2019

Einige der oben genannten Parteien wurden von der Kommission gehört.
Moreover, hearings have been held with some of the parties mentioned above.
DGT v2019

Aus den oben genannten Gründen haben wir gegen den betreffenden Bericht gestimmt.
For the above reasons, we have voted against the report in question.
Europarl v8

Aufgrund der oben genannten Gründe habe ich für diesen Bericht gestimmt.
I voted for the report for the reasons given above.
Europarl v8