Translation of "Oben genannten" in English
Aufgrund
der
oben
genannten
Widersprüche
im
Bericht
habe
ich
mich
der
Stimme
enthalten.
I
abstained
because
of
the
abovementioned
contradictions
in
the
report.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
habe
ich
für
diesen
Bericht
gestimmt.
For
all
the
above
reasons,
I
voted
in
favour
of
this
report.
Europarl v8
Der
Rat
wird
mit
Nachdruck
auf
die
Annahme
der
oben
genannten
Charta
hinarbeiten.
The
Council
will
work
energetically
towards
the
adoption
of
the
charter
which
I
have
referred
to.
Europarl v8
Für
jede
der
oben
genannten
natürlichen
Personen
werden
folgende
Daten
erfasst:
The
following
information
is
recorded
for
each
natural
person
mentioned
above:
N
IS
DGT v2019
Für
jede
der
oben
genannten
Personen
werden
folgende
Daten
erfasst:
The
following
information
is
recorded
for
each
person
mentioned
above:
N
IS
DGT v2019
Die
Veröffentlichung
der
Verordnung
im
oben
genannten
Amtsblatt
wird
annulliert.
The
publication
of
this
Regulation
in
the
above
mentioned
Official
Journal
is
annulled.
DGT v2019
Das
Sammeln
und
die
Beschaffung
von
Material
unterliegen
den
oben
genannten
Prioritäten.
Collecting
and
acquisition
of
material
is
subject
to
the
priorities
stipulated
above.
DGT v2019
Aus
den
oben
genannten
Gründen
habe
ich
für
das
Dokument
gestimmt.
For
the
above
reasons,
I
voted
in
favour
of
the
document.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
habe
ich
für
die
Annahme
dieses
Abkommens
gestimmt.
For
the
above
reasons,
I
voted
to
adopt
this
agreement.
Europarl v8
Dieser
Beschluß
verstößt
gegen
die
oben
genannten
IAO-Übereinkommen.
This
decision
goes
against
the
ILO
Conventions
mentioned
above.
Europarl v8
Die
Familienangehörigen
des
oben
genannten
Versicherten
haben
auf
Sachleistungen
der
Kranken-/Mutterschaftsversicherung
nur
Anspruch,
The
members
of
the
family
of
the
abovementioned
insured
person
are
entitled
to
sickness
and
maternity
insurance
benefits
in
kind
unless
DGT v2019
Die
Versicherung
des
oben
genannten
Versicherten
endete
am
…
The
insurance
of
the
above-mentioned
insured
person
ended
on
…
DGT v2019
Für
die
oben
genannten
Zuwiderhandlungen
werden
die
Unternehmen
mit
folgenden
Geldbußen
belegt:
For
the
infringements
referred
to
above,
the
following
fines
are
imposed
on
the
following
undertakings:
DGT v2019
Aus
den
oben
genannten
Gründen
stimme
ich
dem
Wortlaut
des
Berichts
zu.
For
the
reasons
mentioned
above,
I
agree
with
the
wording
of
the
report.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
habe
ich
für
diese
Entschließung
gestimmt.
For
the
above
reasons,
I
voted
for
this
resolution.
Europarl v8
Aus
den
oben
genannten
Gründen
habe
ich
diesen
Bericht
unterstützt.
For
all
of
the
above
reasons,
I
supported
this
report.
Europarl v8
Für
jede
der
oben
genannten
Personen
werden
folgende
Informationen
erfasst:
The
following
information
is
recorded
for
each
person
mentioned
above:
DGT v2019
Darin
sind
die
entstandenen
Kosten
für
jeden
der
oben
genannten
Posten
aufzuführen.
It
shall
detail
the
cost
incurred
for
each
item
specified
above.
DGT v2019
Gemäß
dem
oben
genannten
Artikel
57
trifft
der
Krisenstab
folgende
Maßnahmen:
In
accordance
with
Article
57
referred
to
above,
the
crisis
unit
shall
take
the
following
action:
DGT v2019
Eine
ausführliche
Beschreibung
der
oben
genannten
Projekte
ist
im
Anhang
enthalten.
A
detailed
description
of
the
projects
above
is
set
out
in
the
Annex.
DGT v2019
Für
die
oben
genannten
Zusatzstoffe
mussten
neue
Zulassungsanträge
gestellt
werden.
New
applications
for
authorisation
had
to
be
submitted
for
the
abovementioned
additives.
DGT v2019
Einige
der
oben
genannten
Parteien
wurden
von
der
Kommission
gehört.
Moreover,
hearings
have
been
held
with
some
of
the
parties
mentioned
above.
DGT v2019
Aus
den
oben
genannten
Gründen
haben
wir
gegen
den
betreffenden
Bericht
gestimmt.
For
the
above
reasons,
we
have
voted
against
the
report
in
question.
Europarl v8
Aufgrund
der
oben
genannten
Gründe
habe
ich
für
diesen
Bericht
gestimmt.
I
voted
for
the
report
for
the
reasons
given
above.
Europarl v8