Translation of "Des oben genannten" in English
Die
Familienangehörigen
des
oben
genannten
Versicherten
haben
auf
Sachleistungen
der
Kranken-/Mutterschaftsversicherung
nur
Anspruch,
The
members
of
the
family
of
the
abovementioned
insured
person
are
entitled
to
sickness
and
maternity
insurance
benefits
in
kind
unless
DGT v2019
Die
Versicherung
des
oben
genannten
Versicherten
endete
am
…
The
insurance
of
the
above-mentioned
insured
person
ended
on
…
DGT v2019
Angesichts
des
oben
Genannten
können
wir
auf
keinen
Fall
für
diesen
Entschließungsantrag
stimmen.
In
view
of
the
above,
we
definitely
cannot
vote
in
favour
of
this
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Dies
würde
eine
˜nderung
des
oben
genannten
Artikels
9
rechtfertigen
.
This
would
warrant
an
amendment
to
the
abovementioned
Article
9
.
ECB v1
Der
Auftrag
dieser
Kommission
besteht
einzig
in
der
Revision
des
oben
genannten
Artikels.
The
duties
of
this
panel
were
limited
to
the
revision
of
the
abovementioned
article.
TildeMODEL v2018
Die
folgenden
zusätzlichen
Symbole
sind
in
der
Nähe
des
oben
genannten
Genehmigungszeichens
anzubringen:
The
following
additional
symbols
shall
be
affixed
near
the
above
approval
mark:
DGT v2019
Diese
Frage
wird
im
Rahmen
des
oben
genannten
Vertragsverletzungsverfahrens
bezüglich
der
Berichterstattung
geprüft.
The
issue
is
subject
to
the
above
mentioned
infringement
procedure
on
reporting
issues.
TildeMODEL v2018
Eine
ausführliche
Beschreibung
des
oben
genannten
Projekts
ist
im
Anhang
enthalten.
A
detailed
description
of
the
project
referred
to
above
is
set
out
in
the
Annex.
DGT v2019
Zur
Verwirklichung
des
oben
genannten
Ziels
wurden
drei
Schwerpunkte
ausgewählt:
Three
priorities
have
been
selected
to
realise
this
objective,
namely:
TildeMODEL v2018
Zur
Erreichung
des
oben
genannten
Ziels
erfüllt
das
ETI
die
folgenden
Aufgaben:
In
order
to
achieve
this
objective,
the
EIT
shall:
TildeMODEL v2018
Die
gegenwärtige
Aufforderung
bezieht
sich
auf
folgende
Bereiche
des
oben
genannten
Programms:
The
present
call
covers
the
following
areas
of
the
programme:
EUbookshop v2
Nach
dem
Abtrennen
des
Isobutanols
werden
2,5
Teile
des
oben
genannten
Kondensationsproduktes
zugesetzt.
After
the
isobutanol
has
been
separated
off,
2.5
parts
of
the
abovementioned
condensation
product
are
added.
EuroPat v2
Es
werden
jedoch
keine
Hinweise
zur
Überwindung
des
oben
genannten
Problems
gegeben.
However,
no
proposals
are
made
for
overcoming
the
problem
cited
above.
EuroPat v2
Diese
hochviskose
Masse
wurde
anschließend
mit
141
g
des
oben
genannten
Polydimethylsiloxans
verdünnt.
This
highly
viscous
composition
was
subsequently
diluted
with
141
g
of
the
abovementioned
polydimethylsiloxane.
EuroPat v2
Die
Bestimmungen
des
oben
genannten
EGKS-Vertrags
gehen
denen
dieses
Untervertrags
vor.
If
this
subcontract
conflicts
with
the
abovementioned
ECSC
agreement,
the
latter
shall
prevail.
EUbookshop v2
Essent
ist
nicht
Partei
des
oben
genannten
Vertrags.
Essent
is
not
a
party
to
the
supply
contract
mentioned
above.
EUbookshop v2
Man
erhielt
8,15
g
des
oben
genannten
Hydrochlorids
vom
Fp.
8.15
g
of
the
abovementioned
hydrochloride
of
m.p.
EuroPat v2
Die
Filomarinos
sind
die
letzten
Inhaber
des
oben
genannten
Lehens.
The
Filomarino
are
the
last
owners
of
this
estate.
ParaCrawl v7.1
Es
liegt
in
der
Verantwortung
des
Kunden,
alle
oben
genannten
Dokumente
bereitzustellen.
It
is
your
responsibility
to
provide
all
of
the
above-mentioned
documents.
CCAligned v1
Inlernet
hat
die
Classic
oder
Modern
Rechte
des
oben
genannten
alten
Systems
übernommen.
Inlernet
took
over
Classic
and
Modern
Rights
under
the
Old
System.
ParaCrawl v7.1
Der
nächste
Punkt
ist
eine
Erweiterung
des
oben
genannten.
The
next
point
is
an
extension
of
the
above.
ParaCrawl v7.1
Versehentlich
aufgefangene
Böen
während
des
oben
genannten
Zeitraums
sind
unverzüglich
erneut
vorzulegen.
Accidentally
caught
gusts
during
the
above
period
shall
be
immediately
resubmitted.
ParaCrawl v7.1
Während
des
oben
genannten
Zeitraums
gelten
die
folgenden
Preise
pro
Tag:
During
the
above-mentioned
period
the
following
price
will
be
applied:
ParaCrawl v7.1
Diese
Regelungen
werden
im
Rahmen
des
oben
genannten
Bekenntnisses
ständig
weiterentwickelt.
These
regulations
are
constantly
developed
within
the
framework
of
the
above-mentioned
commitment.
ParaCrawl v7.1
Das
Verfahren
kann
insbesondere
mit
einem
Rauchdetektor
des
oben
genannten
Typs
durchgeführt
werden.
The
method
can
be
carried
out
in
particular
using
a
smoke
detector
of
the
above
mentioned
type.
EuroPat v2
Das
erfindungsgemäße
Verfahren
kann
einzelne
oder
alle
Schritte
des
oben
genannten
Verfahrens
umfassen.
The
method
in
accordance
with
the
invention
can
include
individual
steps
or
all
of
the
steps
of
the
aforesaid
method.
EuroPat v2
Man
erhielt
2080
g
des
oben
genannten
Produktes
(a).
This
gave
2080
g
of
the
abovementioned
product
(a).
EuroPat v2
Man
erhielt
2210
g
des
oben
genannten
Produktes
(b).
This
gave
2210
g
of
the
abovementioned
product
(b).
EuroPat v2