Translation of "Des genannten" in English
Der
GA-Unterausschuss
erfüllt
die
in
Artikel
211
des
Abkommens
genannten
Aufgaben.
The
GI
Sub-Committee
shall
be
composed
of
officials
of
the
European
Commission
and
of
Ukraine
responsible
for
matters
relating
to
geographical
indications.
DGT v2019
Betriebskostenzuschüsse
werden
den
unter
Nummer
2.1
des
Anhangs
genannten
Zuschussempfängern
direkt
gewährt.
Operating
grants
shall
be
awarded
directly
to
the
beneficiaries
referred
to
in
point
2.1
of
the
Annex.
DGT v2019
Die
Änderung
des
genannten
Anhangs
ist
in
der
Beitrittsakte
nicht
geregelt.
The
Act
of
Accession
does
not
make
provision
for
amendment
of
that
Annex.
DGT v2019
Eine
solche
Auslegung
steht
eindeutig
in
Widerspruch
zur
Aussage
des
genannten
Artikels.“
That
interpretation
clearly
conflicts
with
the
wording
of
the
Article.’
DGT v2019
Die
Familienangehörigen
des
oben
genannten
Versicherten
haben
auf
Sachleistungen
der
Kranken-/Mutterschaftsversicherung
nur
Anspruch,
The
members
of
the
family
of
the
abovementioned
insured
person
are
entitled
to
sickness
and
maternity
insurance
benefits
in
kind
unless
DGT v2019
Die
Versicherung
des
oben
genannten
Versicherten
endete
am
…
The
insurance
of
the
above-mentioned
insured
person
ended
on
…
DGT v2019
Wir
sollten
uns
vor
der
Aussetzung
des
so
genannten
Dialogs
nicht
fürchten.
We
should
not
be
worried
or
fearful
about
the
suspension
of
so-called
dialogue.
Europarl v8
Dies
sind
wesentliche
Elemente
des
genannten
Abkommens
und
somit
die
Grundlage
unserer
Beziehungen.
These
are
essential
elements
of
the
above
Agreement
and
thus
form
the
basis
for
relations
between
us.
DGT v2019
Am
21.
November
2002
beantragte
die
Republik
Bulgarien
die
Verlängerung
des
genannten
Zeitraums.
The
Republic
of
Bulgaria
requested
an
extension
of
the
abovementioned
period
on
21
November
2002.
DGT v2019
Die
Änderung
des
genannten
Anhangs
ist
in
der
Beitrittsakte
jedoch
nicht
geregelt.
The
Act
of
Accession
does
not,
however,
make
provision
for
amendment
of
that
Annex.
DGT v2019
Im
Dezember
1997
beantragte
Rumänien
die
Verlängerung
des
genannten
Zeitraums.
Romania
requested
an
extension
of
the
abovementioned
period
in
December
1997.
DGT v2019
Er
widmete
sich
gerade
der
Analyse
des
so
genannten
Prozesses
von
Lissabon.
The
Council
was
devoted
in
particular
to
consideration
of
the
so-called
Lisbon
process.
Europarl v8
Er
hat
auch
klare
Vorschläge
zur
Verbesserung
des
so
genannten
Führerscheintourismus
vorgelegt.
He
has
also
tabled
clear
proposals
for
improvements
in
the
realm
of
so-called
driving-licence
tourism.
Europarl v8
Europa
braucht
klare
Vorgaben
bei
der
Reform
des
so
genannten
Sozialmodells.
Europe
needs
direction
on
reforming
the
so-called
social
model.
Europarl v8
Zweitens
möchte
ich
eine
persönliche
Erklärung
im
Namen
des
so
genannten
Freitagsclubs
abgeben.
Secondly,
I
wish
to
make
a
personal
statement
on
behalf
of
what
has
been
called
the
Friday
Club.
Europarl v8
Angesichts
des
oben
Genannten
können
wir
auf
keinen
Fall
für
diesen
Entschließungsantrag
stimmen.
In
view
of
the
above,
we
definitely
cannot
vote
in
favour
of
this
motion
for
a
resolution.
Europarl v8
Sie
sind
die
Bausteine
des
so
genannten
Wissensdreiecks.
They
are
the
building
blocks
of
what
is
called
the
'knowledge
triangle'.
Europarl v8
Ein
Großteil
des
so
genannten
illegalen
Waffenhandels
läuft
über
diese
Regionen.
Much
of
the
so-called
illegal
arms
trade
is
channelled
through
these
regions.
Europarl v8
Die
Endziele
des
so
genannten
MAP4
sollen
der
Ausgangspunkt
für
die
Obergrenze
sein.
The
ultimate
objectives
of
the
so-called
MAP4
are
to
be
the
starting
point
for
the
upper
limit.
Europarl v8
Oder
darüber,
die
Entwicklung
des
so
genannten
dritten
Sektors
finanziell
zu
unterstützen?
About
funding
the
development
of
the
so-called
third
sector?
Europarl v8
Wir
haben
uns
wegen
des
genannten
Konflikts
nicht
an
dieser
Abstimmung
beteiligt.
We
have
abstained
from
voting
in
this
vote
because
of
the
above-mentioned
conflict.
Europarl v8
Ab
demselben
Zeitpunkt
wird
der
Rat
an
die
Stelle
des
genannten
Exekutivausschusses
treten
.
From
the
same
date
,
the
Council
will
substitute
itself
for
the
said
Executive
Committee
.
ECB v1
Dies
würde
eine
˜nderung
des
oben
genannten
Artikels
9
rechtfertigen
.
This
would
warrant
an
amendment
to
the
abovementioned
Article
9
.
ECB v1
Der
Orden
verblieb
bis
ins
Jahr
1848
Grundherr
des
damals
Wöbling
genannten
Gebiets.
The
order
remained
until
the
year
1848
landlord
of
the
then-called
Wöbling
territory.
Wikipedia v1.0
Der
Wortlaut
des
genannten
Beschlusses
ist
dieser
Verordnung
beigefügt.
The
text
of
the
said
Decision
is
attached
to
this
Regulation.
JRC-Acquis v3.0
Die
nordischen
Staaten
haben
die
Verpflichtungen
aus
Artikel
114
des
genannten
Durchführungsübereinkommens
erfuellt.
The
Nordic
States
have
satisfied
the
obligations
of
Article
114
of
the
said
implementing
Convention.
JRC-Acquis v3.0
Die
Sicherheit
beläuft
sich
auf
120
%
des
genannten
Betrages.
That
security
shall
be
equal
to
120
%
of
the
said
amount.
JRC-Acquis v3.0
Diese
Sicherheit
beträgt
120
%
des
genannten
Betrags.
That
security
shall
be
equal
to
120
%
of
the
said
amount.
JRC-Acquis v3.0
Der
Bericht
ist
zwei
Monate
nach
Ablauf
des
genannten
Zeitraums
vorzulegen.
The
report
shall
be
due
two
months
after
completion
of
the
reference
period.
JRC-Acquis v3.0
Dieses
Bestandsverzeichnis
hat
den
Stand
am
letzten
Tag
des
genannten
Monats
wiederzugeben.
This
inventory
shall
describe
the
situation
on
the
last
day
of
that
month.
JRC-Acquis v3.0