Translation of "Des genannten" in English

Der GA-Unterausschuss erfüllt die in Artikel 211 des Abkommens genannten Aufgaben.
The GI Sub-Committee shall be composed of officials of the European Commission and of Ukraine responsible for matters relating to geographical indications.
DGT v2019

Betriebskostenzuschüsse werden den unter Nummer 2.1 des Anhangs genannten Zuschussempfängern direkt gewährt.
Operating grants shall be awarded directly to the beneficiaries referred to in point 2.1 of the Annex.
DGT v2019

Die Änderung des genannten Anhangs ist in der Beitrittsakte nicht geregelt.
The Act of Accession does not make provision for amendment of that Annex.
DGT v2019

Eine solche Auslegung steht eindeutig in Widerspruch zur Aussage des genannten Artikels.“
That interpretation clearly conflicts with the wording of the Article.’
DGT v2019

Die Familienangehörigen des oben genannten Versicherten haben auf Sachleistungen der Kranken-/Mutterschaftsversicherung nur Anspruch,
The members of the family of the abovementioned insured person are entitled to sickness and maternity insurance benefits in kind unless
DGT v2019

Die Versicherung des oben genannten Versicherten endete am …
The insurance of the above-mentioned insured person ended on …
DGT v2019

Wir sollten uns vor der Aussetzung des so genannten Dialogs nicht fürchten.
We should not be worried or fearful about the suspension of so-called dialogue.
Europarl v8

Dies sind wesentliche Elemente des genannten Abkommens und somit die Grundlage unserer Beziehungen.
These are essential elements of the above Agreement and thus form the basis for relations between us.
DGT v2019

Am 21. November 2002 beantragte die Republik Bulgarien die Verlängerung des genannten Zeitraums.
The Republic of Bulgaria requested an extension of the abovementioned period on 21 November 2002.
DGT v2019

Die Änderung des genannten Anhangs ist in der Beitrittsakte jedoch nicht geregelt.
The Act of Accession does not, however, make provision for amendment of that Annex.
DGT v2019

Im Dezember 1997 beantragte Rumänien die Verlängerung des genannten Zeitraums.
Romania requested an extension of the abovementioned period in December 1997.
DGT v2019

Er widmete sich gerade der Analyse des so genannten Prozesses von Lissabon.
The Council was devoted in particular to consideration of the so-called Lisbon process.
Europarl v8

Er hat auch klare Vorschläge zur Verbesserung des so genannten Führerscheintourismus vorgelegt.
He has also tabled clear proposals for improvements in the realm of so-called driving-licence tourism.
Europarl v8

Europa braucht klare Vorgaben bei der Reform des so genannten Sozialmodells.
Europe needs direction on reforming the so-called social model.
Europarl v8

Zweitens möchte ich eine persönliche Erklärung im Namen des so genannten Freitagsclubs abgeben.
Secondly, I wish to make a personal statement on behalf of what has been called the Friday Club.
Europarl v8

Angesichts des oben Genannten können wir auf keinen Fall für diesen Entschließungsantrag stimmen.
In view of the above, we definitely cannot vote in favour of this motion for a resolution.
Europarl v8

Sie sind die Bausteine des so genannten Wissensdreiecks.
They are the building blocks of what is called the 'knowledge triangle'.
Europarl v8

Ein Großteil des so genannten illegalen Waffenhandels läuft über diese Regionen.
Much of the so-called illegal arms trade is channelled through these regions.
Europarl v8

Die Endziele des so genannten MAP4 sollen der Ausgangspunkt für die Obergrenze sein.
The ultimate objectives of the so-called MAP4 are to be the starting point for the upper limit.
Europarl v8

Oder darüber, die Entwicklung des so genannten dritten Sektors finanziell zu unterstützen?
About funding the development of the so-called third sector?
Europarl v8

Wir haben uns wegen des genannten Konflikts nicht an dieser Abstimmung beteiligt.
We have abstained from voting in this vote because of the above-mentioned conflict.
Europarl v8

Ab demselben Zeitpunkt wird der Rat an die Stelle des genannten Exekutivausschusses treten .
From the same date , the Council will substitute itself for the said Executive Committee .
ECB v1

Dies würde eine ˜nderung des oben genannten Artikels 9 rechtfertigen .
This would warrant an amendment to the abovementioned Article 9 .
ECB v1

Der Orden verblieb bis ins Jahr 1848 Grundherr des damals Wöbling genannten Gebiets.
The order remained until the year 1848 landlord of the then-called Wöbling territory.
Wikipedia v1.0

Der Wortlaut des genannten Beschlusses ist dieser Verordnung beigefügt.
The text of the said Decision is attached to this Regulation.
JRC-Acquis v3.0

Die nordischen Staaten haben die Verpflichtungen aus Artikel 114 des genannten Durchführungsübereinkommens erfuellt.
The Nordic States have satisfied the obligations of Article 114 of the said implementing Convention.
JRC-Acquis v3.0

Die Sicherheit beläuft sich auf 120 % des genannten Betrages.
That security shall be equal to 120 % of the said amount.
JRC-Acquis v3.0

Diese Sicherheit beträgt 120 % des genannten Betrags.
That security shall be equal to 120 % of the said amount.
JRC-Acquis v3.0

Der Bericht ist zwei Monate nach Ablauf des genannten Zeitraums vorzulegen.
The report shall be due two months after completion of the reference period.
JRC-Acquis v3.0

Dieses Bestandsverzeichnis hat den Stand am letzten Tag des genannten Monats wiederzugeben.
This inventory shall describe the situation on the last day of that month.
JRC-Acquis v3.0