Translation of "Von den oben genannten" in English
Das
Sammeln
und
die
Beschaffung
von
Material
unterliegen
den
oben
genannten
Prioritäten.
Collecting
and
acquisition
of
material
is
subject
to
the
priorities
stipulated
above.
DGT v2019
Die
Vorarbeiten
wurden
von
den
oben
genannten
Mitgliedern
und
Sachverständigen
durchgeführt.
The
preparatory
work
was
carried
out
by
the
members
and
the
experts
listed
above.
TildeMODEL v2018
Die
Vorberatungen
wurden
von
den
oben
genannten
Mitgliedern
durchgeführt.
The
preparatory
work
was
carried
out
by
the
members
listed
above.
TildeMODEL v2018
In
Tabelle
3
sind
von
den
Mitgliedstaaten
die
oben
genannten
Informationen
einzutragen.
Table
3
requires
Member
States
to
furnish
the
information
referred
to
above.
DGT v2019
Eine
Reihe
unterschiedlicher
Gruppen
sind
von
den
oben
genannten
Problemen
betroffen:
A
range
of
different
groups
are
affected
by
the
problems
discussed
above:
TildeMODEL v2018
Von
den
oben
genannten
Bildungseinrichtungen
werden
vor
allem
die
folgenden
Tätigkeiten
durchgeführt:
The
main
activities
of
the
above
educational
institutions
are
as
follows:
TildeMODEL v2018
Ausgehend
von
den
oben
genannten
Argumenten
haben
wir
gegen
den
Bericht
gestimmt.
On
the
basis
of
the
above
arguments,
we
have
voted
against
the
report.
Europarl v8
Die
Sparten
sind,
abgesehen
von
den
oben
genannten
Vorgaben,
autonom.
Decentralized
entities,
as
stated
above
are
somewhat
autonomous.
WikiMatrix v1
Diese
Stützprofile
können
beispielsweise
von
den
oben
genannten
Eckverbindungselementen
gebildet
sein.
This
support
section
can
for
example
be
formed
by
the
above
mentioned
corner
connecting
element.
EuroPat v2
Sie
sind
frei
von
den
oben
genannten
Nachteilen.
They
are
free
from
the
above
mentioned
disadvantages.
EuroPat v2
Von
den
oben
genannten
Flughäfen
hat
man
direkten
Zugang
zu
den
Flughafenbahnhöfen.
From
the
above
mentioned
aiports
you
will
have
access
to
train
stations.
ParaCrawl v7.1
Von
den
oben
genannten
Juden
sind
der
Würzburger
und
Strauß
erkrankt.
Of
the
above
mentioned
Jews,
Würzburger
and
Strauss
fell
sick.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
den
oben
genannten
Gründen
gibt
es
zahlreiche
andere
Gründe
für
Fotoverlust.
Apart
from
the
above
mentioned
reasons,
there
are
numerous
other
causes
for
photo
loss.
ParaCrawl v7.1
Eine
Kombination
von
den
oben
genannten
Programmen
trifft
zu.
A
combination
of
the
above
itineraries
will
apply.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
den
oben
genannten,
Ökonomen
unterscheiden
drei
zusätzliche
Merkmale
des
Darlehens.
Apart
from
the
above,
economists
distinguish
three
additional
features
of
the
loan.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
den
oben
genannten
Strafmaßnahmen,
besteht
auch
ein
Gesundheitsrisiko.
Beyond
the
sanctions
mentioned
above,
there
is
also
a
health
risk.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
den
oben
genannten
Situationen
können
Sie
auf
verschiedene
andere
Verlust-Szenarien
stoßen.
Apart
from
above
situations,
you
may
encounter
various
other
loss
scenarios.
ParaCrawl v7.1
Mehrere
Verunreinigungen
führen
bei
der
Polymerisation
von
THF
zu
den
oben
genannten
Verfärbungen.
A
higher
impurity
content
leads
to
the
abovementioned
discoloration
in
the
polymerization
of
THF.
EuroPat v2
Klicken
Sie
hier,
um
Ausnahmen
von
den
oben
genannten
Öffnungszeiten
anzuzeigen.
Click
here
to
view
exceptions
from
the
above
closing
times
CCAligned v1
Abgesehen
von
den
beiden
oben
genannten
Anforderungen
muss
Ihre
Facebook-Seite
außerdem
Folgendes
beachten:
Apart
from
the
two
requirements
above,
your
Facebook
page
must
also
adhere
to
the
following:
CCAligned v1
Sämtliche
Abweichungen
von
den
oben
genannten
Prinzipien
sollten
vollumfänglich
offengelegt
und
erläutert
werden.
Any
deviations
from
the
above
principles
should
be
fully
disclosed
and
explained.
CCAligned v1
Die
Zeit
für
die
Fermentation
hängt
von
den
oben
genannten
Faktoren
ab.
The
time
for
fermentation
depends
on
the
factors
above.
CCAligned v1
Besonders
bevorzugt
von
den
oben
genannten
Verbindungen
sind
die
Verbindungen:
Of
the
above-mentioned
compounds
the
following
compounds
are
particularly
preferred:
EuroPat v2
Die
Formeldefinition
weicht
von
den
oben
genannten
Berechnungskriterien
ab.
The
formula
definition
deviates
from
the
above-mentioned
calculation
criteria.
ParaCrawl v7.1
Diese
Partikel
unterscheiden
sich
von
den
oben
genannten.
These
particles
are
different
from
the
above-mentioned
ones.
ParaCrawl v7.1
Die
anarchistische
Subkultur
ist
von
den
oben
genannten
Problemen
nicht
bedroht.
The
subculture
is
not
threatened
by
the
problems
listed
above.
ParaCrawl v7.1
In
Wirklichkeit
hängt
das
von
den
oben
genannten
Faktoren
ab.
In
reality,
it
depends
on
the
air
humidity.
ParaCrawl v7.1
Abgesehen
von
den
oben
genannten
Funktionen,
hat
es
auch
einige
zusätzliche
Vorteile.
Apart
from
the
features
mentioned
above,
it
also
has
some
added
benefits
as
well.
ParaCrawl v7.1