Translation of "In den genannten" in English

In den genannten Abkommen gibt es Regeln zu Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechten.
In the aforementioned agreements, there are clauses on democracy, the rule of law and human rights.
Europarl v8

Seit 2009 wurden in verschiedenen Mitgliedstaaten in den genannten Bereichen zahllose Unregelmäßigkeiten festgestellt.
Innumerable irregularities were found in the areas mentioned in various Member States during 2009.
Europarl v8

Wir haben in Europa den so genannten Stabilitäts- und Wachstumspakt geschlossen.
In Europe, we agreed to the so-called Stability and Growth Pact.
Europarl v8

Die Europäische Union wird die Fortschritte in den genannten Bereichen regelmäßig prüfen.
The European Union shall regularly monitor progress made in the above areas.
DGT v2019

Auch die Schlacht- und Zerlegungsbetriebe sind in den vorstehend genannten Regionen ansässig.
Slaughterhouses and cutting plants are also located in those regions.
DGT v2019

Es geht darum, in Hinkunft den so genannten Rechtsformenmissbrauch zu verbieten.
This is to do with future prohibition of what is termed the misuse of legal form.
Europarl v8

Die Kommission wird spezielle Partnerschaftsinitiativen in den nachfolgend genannten Bereichen fördern.
The Commission will promote specific initiatives for partnerships in the following areas.
Europarl v8

In den genannten Ländern besteht dafür leider kein gesellschaftlicher Konsens.
Regrettably, there is no social consensus on this in these countries.
Europarl v8

Weitere Informationen hierzu finden sie in den oben genannten Quellen.
Refer to the documents mentioned at the beginning for more detailed information.
PHP v1

Nur Ereignisse einbeziehen, deren Zeitraum in den oben genannten Bereich fällt.
Include Events only if their date range falls into the range specified above
KDE4 v2

Jahrhundert Güter und Zehnten in den genannten Orten besaß.
It was done in the baroque style of the Margraves.
Wikipedia v1.0

Dieser war aber deutlich politischer als in den beiden anderen genannten Gebieten.
It considered channeling the political forces in the "Ostprovinzen" towards a plebiscite about remaining in the Reich.
Wikipedia v1.0

In den oben genannten Gewinnfällen verdoppeln sich diese Werte.
The turn then goes to the player on his right.
Wikipedia v1.0

Der Film sollte subtil die antikommunistische Botschaft in den so genannten Mainstream einbringen.
When the film was run in reverse it appeared to be oozing over the building.
Wikipedia v1.0

Zu den in dem genannten Formblatt gemachten Angaben können zusätzliche Angaben verlangt werden.
Additional information to that provided in the aforementioned from may be required.
JRC-Acquis v3.0

Alle Ereignisse sind in den 5 oben genannten PSUR enthalten.
They are all included in the 5 PSURs mentioned above.
ELRC_2682 v1

Üblicherweise ist in den oben genannten Fällen keine Dosisanpassung von Esomeprazol erforderlich.
A dose adjustment of esomeprazole is not regularly required in either of these situations.
ELRC_2682 v1

In den genannten Vorschriften kann geregelt werden , wie dieser Hinweis erfolgen kann .
The aforesaid provisions may lay down the arrangements for indicating this suitability.
JRC-Acquis v3.0

Eine technische Anpassung der KN-Codes in den genannten Verordnungen ist daher angebracht.
Therefore, a technical adjustment of the CN codes referred to in those Regulations is opportune.
DGT v2019

Nach Möglichkeit wurden die in den ASAs genannten Entgelte angenommen.
For the purpose of the application of State aid rules, AMS and Ryanair are considered to be a single undertaking, in the sense that AMS acts in the interest and under the control of Ryanair.
DGT v2019

Das Angebot erfüllt die in den Auftragsunterlagen genannten Mindestanforderungen,
Where a contract or framework contract is necessary for the implementation of a joint action between a Union institution and one or more contracting authorities from Member States, the procurement procedure may be carried out jointly by the Union institution and the contracting authorities.
DGT v2019

Diese Toleranz wird in den oben genannten Werten berücksichtigt.
This tolerance is taken into account in the above values.
DGT v2019

Die Solarenergie gehört zu den in dem genannten Leitfaden aufgeführten Schwerpunktbereichen.
Further, the GOC claimed that it had provided evidence of the termination of this scheme.
DGT v2019

Die zusätzlichen Zeichen werden nur in den genannten Fällen verwendet.
The above approval mark affixed to a component shows that the type concerned was approved in the Netherlands (E4) pursuant to Part II of Regulation No 118 under approval number 021234.
DGT v2019

Daher sollten konsolidierte Fassungen der Listen in den genannten Anhängen veröffentlicht werden.
It is therefore appropriate to publish consolidated versions of the lists contained in those Annexes,
DGT v2019