Translation of "Von oben" in English

Das ist Klassenkampf von oben, den wir jedenfalls nicht mitmachen wollen!
This is a class war from above, which we at least do not want to be part of.
Europarl v8

Sie wurden von oben herab und durch äußere Einmischungen konstruiert.
They were constructed from the top down and by outside influences.
Europarl v8

Sie dürfen nicht zum Objekt einer Politik von oben werden.
They must not become objects of policy managed from on high.
Europarl v8

Auch in den 90er Jahren läßt sich nicht alles von oben herab regeln.
And in the nineties we cannot expect everything to be settled from on high.
Europarl v8

Es reicht nicht, von oben herab Mehrjahrespläne aufzustellen.
It is not sufficient to make long-term plans which are handed down from on high.
Europarl v8

Parteien haben Organisationen von unten und nicht von oben zu sein.
Parties should be bottom-up and not top-down organisations.
Europarl v8

Diese Angaben bedeuteten eine Korrektur nach oben von etwa 26 %.
These figures represented a revision upwards of approximately 26%.
Europarl v8

Lassen Sie uns diesem jüngsten Beispiel von oben verordneter Bürokratie entgegenwirken.
Let us oppose this latest example of red tape from the top.
Europarl v8

Den Mitgliedstaaten dürfen keine Quoten von oben zwingend vorgeschrieben werden.
Quotas should not be forced upon the Member States from above.
Europarl v8

Wir können solche Partnerschaften also nicht von oben anordnen.
We cannot therefore impose such partnerships from above.
Europarl v8

Manchmal behandeln wir diese Beitrittsländer allzu sehr von oben herab.
Sometimes we adopt too much of a patronising attitude towards these candidate countries.
Europarl v8

Europa ist von oben und von unten unter Wettbewerbsdruck geraten.
Europe is under competitive pressure from above and from below.
Europarl v8

Ähnlich sollte die Politik jedes Mitgliedstaats von oben koordiniert werden.
Similarly, the policy of every Member State should be coordinated from above.
Europarl v8

Ausgehend von den oben dargelegten Standpunkten haben wir gegen diesen Mehrheitskompromiss gestimmt.
We have voted against this majority compromise on the strength of the views set out above.
Europarl v8

Von unten werden verdorren seine Wurzeln, und von oben abgeschnitten seine Zweige.
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
bible-uedin v1

Von oben nach unten besteht der Dateisystem-Browser aus folgenden Elementen:
From top down, the Filesystem Browser consist of the following elements:
KDE4 v2

Käme das Licht von oben, schiene das Pferd solide.
Or if you light it from above, it becomes more solid.
TED2013 v1.1

Von oben betrachtet, kann man es noch besser erkennen.
You can see it even better from down on top.
TED2013 v1.1

Das ist ein Grundriss, von oben gesehen.
It's a plan, looking down from above.
TED2013 v1.1

Das war wunderschön von hier oben, das kann ich nur sagen.
That was beautiful from up here, I tell you.
TED2013 v1.1

Ich meine, muss es dieser schmerzhafte Prozess von oben herab sein?
I mean, does it have to be this painful, top-down process?
TED2013 v1.1

Ein Affe, der versucht einen anderen Affen von oben zu angeln.
A monkey trying to fish another monkey from above.
TED2020 v1

Sie kennen Hängebrücken mit riesigen von oben herunterhängenden Kabeln.
You're used to suspension bridges with big droopy cables on the top.
TED2020 v1

Es sind also Leute unter Ihnen, die von hier oben dirigiert werden.
There seems to be someone among you who is taking directions from above.
Books v1

Es ist davon auszugehen, dass das kein von oben angeordneter Edit war.
Presumably, this Wikipedia edit wasn’t on orders from the government.
GlobalVoices v2018q4

Hier sehen sie eine Röntgenaufnahme der Säule von vorhin, von oben gesehen.
What you're looking at here is an X-ray of the column that you just saw, viewed from the top.
TED2013 v1.1