Translation of "Nur weil sie" in English
Vielleicht
beklagen
Sie
sich
auch
nur,
weil
Sie
nicht
eingeladen
waren.
Perhaps
the
reason
you
are
complaining
today
is
because
you
were
not
invited.
Europarl v8
Ich
wollte
diese
Punkte
nur
angeführt
haben,
weil
sie
mir
wichtig
sind.
I
just
wanted
to
mention
these
points
because
they
are
important
to
me.
Europarl v8
Manche
Frauen
werden
ermordet,
nur
weil
sie
Frauen
sind.
Some
women
are
murdered
simply
because
they
are
women.
Europarl v8
Nur
weil
sie
den
Makel
haben,
russischer
Abstammung
zu
sein.
Because
they
suffer
the
sole
disadvantage
of
being
Russian-speaking.
Europarl v8
Nur
weil
Sie
diese
außergewöhnliche
Persönlichkeit
sind,
können
Sie
dies
leisten.
It
is
only
because
you
are
such
an
extraordinary
person
that
you
can
do
this.
Europarl v8
Sind
Hunde
und
Katzen
nicht
schützenswert,
nur
weil
wir
sie
nicht
essen?
Are
cats
and
dogs
not
worth
protecting
just
because
we
do
not
eat
them?
Europarl v8
Und
das
alles
nur
weil
sie
"Nein"
zu
ihm
gesagt
haben...
All
this
was
because
they
told
him
"No"...
GlobalVoices v2018q4
Aber
es
gibt
sie
nur,
weil
ich
sie
mir
ausgedacht
habe.
But
the
only
reason
they
exist
is
because
I
made
them
up.
TED2020 v1
Viele
Paradoxa
sind
nur
paradox,
weil
sie
seltsam
klingen.
Many
paradoxes
are
paradoxical
only
because
they
sound
strange.
Tatoeba v2021-03-10
Viele
Menschen
sind
nur
deshalb
einsam,
weil
sie
Dämme
bauen
statt
Brücken.
Many
people
are
lonely
simply
because
they
build
dams
instead
of
bridges.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
fehlte
nur,
weil
sie
erkältet
war.
She
was
absent
simply
because
she
caught
cold.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
wurden
umgebracht,
nur
weil
sie
keine
Weißen
waren.
They
were
killed
just
because
they
were
not
whites.
Tatoeba v2021-03-10
Lerntest
du
Finnisch
nur,
weil
du
sie
liebtest?
Did
you
learn
Finnish
just
because
you
loved
her?
Tatoeba v2021-03-10
Es
gibt
Leute,
die
nur
reden,
weil
sie
einen
Mund
haben.
There
are
people
who
talk
just
because
they
have
a
mouth.
Tatoeba v2021-03-10
Beenden
Sie
Ihre
Behandlung
nicht,
nur
weil
Sie
sich
besser
fühlen.
Do
not
stop
your
treatment
just
because
you
feel
better.
ELRC_2682 v1
Das
nur,
weil
sie
jung,
Bewohner
der
Vorstadt
und
schwarz
waren.
It
was
just
because
they
were
young,
suburban
residents
and
black.
GlobalVoices v2018q4
Übrigens
sind
die
Künste
nicht
nur
wichtig,
weil
sie
die
Mathematiknoten
verbessern.
And
by
the
way,
the
arts
aren't
just
important
because
they
improve
math
scores.
TED2020 v1
Frauen
erfahren
unterschiedlichste
Formen
der
Gewalt,
nur
weil
sie
Frauen
sind.
There
are
many
forms
of
violence
that
women
experience
because
they
are
women.
TildeMODEL v2018
Nur
einen,
weil
sie
ihn
liebt.
Because
she
loves
him.
Love.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nur,
weil
Sie
Mirko
nicht
kennen.
That's
because
you
don't
know
Mirko.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur,
weil
Sie
an
mein
Pferdeherz
appelliert
haben.
But
only
for
the
horse.
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
Sie
Ihren
Namen
geändert
haben!
But
you've
changed
your
name!
They
didn't
know
you.
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
ich
sie
gebeten
habe,
dich
zu
unterstützen.
Just
because
I
wanted
her
to
put
up
the
money
for
you.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
mich
nicht
hassen,
nur
weil
Sie
ihn
hassen.
You
don't
have
to
hate
me
just
because
you
hate
him.
OpenSubtitles v2018
Aber
sie
hat
es
nur
getan,
weil
sie
auffallen
wollte.
She
only
did
it
to
make
herself
look
older.
OpenSubtitles v2018
Sie
kommt
Ihnen
nur
bekannt
vor,
weil
sie
ein
absoluter
Klassiker
ist.
It
is
familiar
because
it
is
a
classic
of
its
kind.
OpenSubtitles v2018
Sie
kam
nur
zu
mir,
weil
sie
aus
medizinischen
Gründen
musste.
She
only
came
to
me
because
she
had
to
for
medical
reasons.
OpenSubtitles v2018
Bitte
keine
Schuldgefühle,
nur
weil
Sie
sexuell
empfänglich
sind.
But
dear
lady
Parerga
rush
to
the
call
of
sex
it
is
not
about
blame.
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
Sie
zuließen,
dass
Hughes
diese
Pläne
stahl,
Just
because
you
allowed
Hughes
to
steal
those
plans,
OpenSubtitles v2018