Translation of "Nicht nur weil" in English
Nicht
nur
deswegen,
weil
wir
die
Grenzen
sichern
wollen.
This
was
not
just
through
a
desire
to
reinforce
borders.
Europarl v8
Sind
Hunde
und
Katzen
nicht
schützenswert,
nur
weil
wir
sie
nicht
essen?
Are
cats
and
dogs
not
worth
protecting
just
because
we
do
not
eat
them?
Europarl v8
Nicht
nur,
weil
dort
Gerechtigkeit
einzog,
wo
vorher
gähnende
Leere
war.
It
was
effective
not
just
because
justice
was
seen
to
be
done
where
there
was
a
huge
void.
TED2020 v1
Man
sollte
einen
Mann
nicht
verachten,
nur
weil
er
schlecht
bezahlt
wird.
You
should
not
despise
a
man
just
because
he
is
poorly
paid.
Tatoeba v2021-03-10
Beenden
Sie
Ihre
Behandlung
nicht,
nur
weil
Sie
sich
besser
fühlen.
Do
not
stop
your
treatment
just
because
you
feel
better.
ELRC_2682 v1
Übrigens
sind
die
Künste
nicht
nur
wichtig,
weil
sie
die
Mathematiknoten
verbessern.
And
by
the
way,
the
arts
aren't
just
important
because
they
improve
math
scores.
TED2020 v1
Nicht
nur,
weil
er
Linkshänder
ist.
Not
only
that,
he's
left-handed.
Have
you
noticed
this?
TED2020 v1
Er
kann
mich
nicht
herumstoßen,
nur
weil
ich
seine
Schwester
bin.
He
has
no
right
to
throw
me
around
just
because
I'm
his
sister.
OpenSubtitles v2018
Tu
ihm
das
nicht
an,
nur
weil
er
mich
liebt.
Don't
do
this
to
him
because
he
loves
me.
OpenSubtitles v2018
Sei
nicht
verärgert,
nur
weil
du
Unrecht
hattest.
Don't
be
mad
because
you're
wrong
once
in
a
while.
OpenSubtitles v2018
Sie
müssen
mich
nicht
hassen,
nur
weil
Sie
ihn
hassen.
You
don't
have
to
hate
me
just
because
you
hate
him.
OpenSubtitles v2018
Du
fluchst
nur
nicht,
weil
ich
hier
bin.
You
said
"by
gum"
because
I'm
here.
OpenSubtitles v2018
Aber...
tu
es
nicht
nur,
weil
es
ihn
umhaut.
But
don't
think
of
doing
it
just
to
bowl
him
over.
OpenSubtitles v2018
Schmollen
Sie
nicht,
nur
weil
ich
so
beschäftigt
bin.
Do
not
sulk
because
I'm
a
busy
police
officer.
OpenSubtitles v2018
Er
mag
mich
nur
nicht,
weil
ich
Angst
vor
Hunden
habe.
She
doesn't
like
me,
only
because
I
am
afraid
of
dogs.
OpenSubtitles v2018
Ein
Kind
ist
nicht
hässlich,
nur
weil
es
durch
Unglück
gezeugt
wird.
A
child
cannot
be
made
ugly
by
the
unhappiness
that
begins
it.
OpenSubtitles v2018
Nicht
nur,
weil
die
Bildung
in
der
Europäischen
Kommission
mein
Ressort
ist.
This
not
only
because
education
is
my
responsibility
in
the
European
Commission.
TildeMODEL v2018
Können
wir
unseren
Sohn
nicht
selber
großziehen,
nur
weil
wir
Geld
kriegen?
I
don't
see
why
we
can't
raise
our
son
just
because
we
came
into
money.
OpenSubtitles v2018
Ich
wette,
Sie
gehen
nicht,
nur
weil
es
gefährlich
ist.
I
bet
you
wouldn't
leave
just
because
it's
dangerous.
OpenSubtitles v2018
Hör
zu,
Leute
ändern
sich
nicht,
nur
weil...
Look,
people
don't
change,
because...
OpenSubtitles v2018
Melde
dich
nicht
dauernd,
nur
weil
du
sauer
bist.
You
can't
text
me
a
thousand
times
every
time
you're
upset,
Eddie.
OpenSubtitles v2018
Mark
nimmt
dich
nur
nicht
fest,
weil
du
sein
Freund
bist.
The
only
reason
Mark
doesn't
arrest
you
is
that
he's
Mark
and
you're
his
friend.
OpenSubtitles v2018
Man
heiratet
ein
Mädchen
nicht
nur,
weil
es
hübsch
ist.
You
don't
marry
her
just
because
she's
pretty.
OpenSubtitles v2018
Zögere
nicht
länger,
nur
weil
er
einen
üblen
Namen
trägt.
Sign
the
paper
now,
and
wrong
him
not
because
he
happens
to
have
a
wicked
name.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
sie
nicht
ängstigen,
nur
weil
du
besorgt
bist.
There's
no
reason
to
alarm
her
just
because
you
are
alarmed.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
mich
nicht
hassen,
nur
weil
ich
meine
Pflichten
tue.
You
mustn't
hate
me
just
because
I
do
my
duty.
OpenSubtitles v2018
Man
stirbt
schließlich
nicht
früher,
nur
weil
man
ein
Testament
hat.
Anyway,
it's
not
like
you
die
sooner
just
because
you
make
a
will.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
nicht
gehen,
nur
weil
Sie
es
sagen.
I'm
not
gonna
clear
out
just
cos
you
say
so.
OpenSubtitles v2018