Translation of "Ist nicht nur" in English
Das
Debattieren
sozialer
Probleme
ist
nicht
nur
unser
Anliegen.
Debating
social
problems
is
not
only
our
ambition.
Europarl v8
Jedoch
ist
er
nicht
nur
Gottes
Geschenk.
However,
it
is
not
just
God's
gift.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
nur
eine
Laune.
This
is
not
just
a
whim.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Krise
des
Euro.
It
is
not
only
a
crisis
of
the
euro.
Europarl v8
Die
Krise
ist
nicht
nur
die
"Krise
des
Euro
in
Griechenland".
The
crisis
is
not
the
'euro
crisis
in
Greece'.
Europarl v8
Der
Beitritt
zur
Eurozone
zu
diesem
Zeitpunkt
ist
nicht
nur
ein
Privileg.
Joining
the
eurozone
at
this
moment
is
not
just
a
privilege.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
eine
Minderheitenfrage.
This
is
not
just
a
minority
issue.
Europarl v8
Das
ist
nicht
nur
hier
ein
Problem,
sondern
ein
allgemeines
Problem.
That
is
not
just
a
problem
in
this
case
but
a
general
one.
Europarl v8
Akzeptanz
ist
nicht
nur
eine
Frage
des
Kopfes.
Acceptance
is
not
just
something
intellectual.
Europarl v8
Betrug
ist
nicht
nur
ein
Verbrechen.
Fraud
is
not
only
a
crime.
Europarl v8
Betrug
ist
nicht
nur
eine
politische
Katastrophe.
Fraud
is
not
only
a
political
disaster.
Europarl v8
Die
ist
nicht
nur
mein
Wunsch.
In
this
I
am
not
alone.
Europarl v8
Es
ist
daher
nicht
sinnvoll,
nur
einige
Bereiche
gezielt
zu
erwähnen.
Moreover,
it
would
not
be
advisable
to
refer
specifically
to
just
certain
sectors.
Europarl v8
Herr
Bazins
Bericht
ist
nicht
einfach
nur
ein
technischer
Bericht.
Mr
Bazin's
report
is
not
just
a
technical
report.
Europarl v8
Die
"euro-mediterrane
Partnerschaft"
ist
nicht
nur
ein
dringender
Wunsch.
The
'Euro-Mediterranean
partnership'
is
not
only
a
fervent
wish.
Europarl v8
Es
ist
richtig,
daß
nicht
nur
die
großen
Kanäle
von
Bedeutung
sind.
It
is
true
that
it
is
not
only
the
big
channels
which
are
important.
Europarl v8
Das
ist
nicht
nur
ein
wirtschaftliches
Problem.
This
is
not
only
an
economic
problem.
Europarl v8
Da
geht
es
ist
nicht
nur
um
Geld.
It
is
not
just
about
money.
Europarl v8
Das
ist
nicht
nur
in
Krisenzeiten
von
Bedeutung.
This
is
important
not
only
in
a
time
of
crisis.
Europarl v8
Zehneinhalb
Millionen
Kinder,
das
ist
nicht
einfach
nur
eine
Statistik.
Ten
and
a
half
million
children
is
not
just
a
statistic.
Europarl v8
Frau
Tzavela,
es
ist
offensichtlich
nicht
nur
Griechenland.
Mrs
Tzavela,
obviously,
it
is
not
just
Greece.
Europarl v8
Das
Minderheitenproblem
ist
nicht
nur
eines
der
Bürgerrechte.
The
minorities
issue
is
not
merely
one
of
citizens'
rights.
Europarl v8
Hilfe
für
die
Opfer
und
ihre
Familien
ist
nicht
nur
eine
moralische
Verpflichtung.
Help
for
victims
and
their
families
is
not
only
a
moral
imperative.
Europarl v8
Die
Gleichstellung
der
Geschlechter
ist
nicht
nur
ein
isoliertes
Ziel.
Gender
equality
is
not
merely
an
end
in
itself.
Europarl v8
Das
ist
nicht
nur
eine
Frage
Deutschlands,
sondern
der
ganzen
Europäischen
Union.
That
applies
not
just
to
Germany,
but
to
the
European
Union
as
a
whole.
Europarl v8
Es
ist
nicht
nur
in
Griechenland
so,
dass
die
Buchhaltung
fehlerhaft
ist.
It
is
not
only
in
Greece
that
accounts
are
flawed.
Europarl v8
Die
Jugend
ist
nicht
nur
unsere
Zukunft,
sie
ist
auch
unsere
Gegenwart.
Young
people
are
not
only
our
future,
they
are
our
today.
Europarl v8
Sie
ist
aber
nicht
nur
eine
notwendige
Investition,
sondern
auch
ein
Recht.
In
addition
to
being
a
necessary
investment,
it
is
also
a
right.
Europarl v8
Die
Bedeutung
der
Strategie
ist
aber
nicht
nur
darauf
beschränkt.
However,
the
importance
of
the
strategy
is
not
confined
to
that.
Europarl v8
Dies
ist
nicht
einfach
nur
eine
bürokratische
Richtlinie.
It
is
not
just
a
bureaucratic
directive.
Europarl v8